Wednesday, September 30, 2009

A Cold/Eine Erkältung

So, after Norma (Simon's sister) and her three cute kids were here to visit us, it seems I'm coming down with a cold. Not that I'm blaming them... I probably caught it from the public transportation! The children weren't even sick! But it was nice to have them here and play with them a little bit, although our apartment isn't very child-friendly.

Also nach Norma (Simons Schwester) und ihre drei niedlichen Kinder bei uns waren um uns zu besuchen, scheint es als ob ich mich erkälte. Ich gib ihnen keine Schuld... ich hab's wahrscheinlich erwischt von der öffentlichen Verkehr! Die Kinder waren sowieso gar nicht krank! Aber es war wirklich schön die heir bei uns zu haben um mit ihnen ein bisschen zu spielen, obwohl unsere Wohnung nicht sehr kindergeeignet ist.

So yesterday, I wasn't quite myself, although I still had all 3 courses as normal. By the evening, though, I had nearly no voice left. Then today, although my voice still sounds a little bit funny, I was lucky that I woke up feeling relatively well. I took a bottle of orange juice with me and tried to teach my courses anyway. I didn't want to cancel them. But by the end of the third course, I was really tired and ready to go to sleep. I'm glad that I'm home now and don't have to leave the house again today.

Also gestern, war ich nicht ganz mich selbst, obwohl ich noch alle 3 Kurse wie normal gehabt habe. Am Abend, hab ich fast keine Stimme mehr gehabt. Dann heute, obwohl meine Stimme noch ein bisschen komisch klingt, hab ich Glück gehabt, dass ich relativ Fit aufgestanden bin. Ich habe eine Flasche mit Orangensaft mitgebracht und hab versucht meine Kurse sowieso zu unterrichten. Ich wollte die nicht absagen. Am Ende des dritten Kurses, war ich echt müde und bereit einzuschlafen. Ich bin froh dass ich jetzt zu Hause bin und muss die Wohnung heute nicht wieder heute verlassen.

Saturday, September 26, 2009

Weight Loss Blues.../Abnehmensmelancholie

Just wanted to share... Simon and I have been trying to lose weight. We both joined a gym about 2 months ago now. Simon has been doing really great. He loses around 1 1/2 to 2 kilos (3-5 pounds) every week, and I'm not kidding. I, on the other hand, have only lost 2 kilos (ca. 5 pounds) since we've begun. Simon's already up to around 10 kilos (23 pounds) for the last two months. Not that I'm angry about it, but it just seems somehow unfair. It's just not right that Simon can lose weight 5 times faster than me! :P I'm just jealous!

Wollte nur teilen... Simon und ich versuchen jetzt abzunehmen. Wir beide sind in ein Fitnessstudio eingeschlossen vor ungefähr 2 Monate. Simon geht's wirklich grossartig. Er nimmt zwischen 1 1/2 und 2 Kilo jede Woche ab, und das ist kein Scherz. Ich, an der anderen Seite, nehme nur 2 Kilo ab seit wir begonnen haben. Simon hat schon ungefähr 10 Kilo abgenommen in den letzten 2 Monate. Ich bin nicht sauer deswegen, aber es scheint irgendwie unfair. Es ist nicht richtig dass Simon abnehmen kann, 5 Mal schneller als ich! :P Ich bin nur neidisch!

Wednesday, September 23, 2009

Success at the German Foreign Offices.../Erfolg beim Ausländeramt

A few months ago, I got a letter from the German foreign office giving me an appointment for this morning at 7:30am to renew my papers. The letter listed around 10,000 things to bring with me, so I gathered all that I had and went to my appointment this morning. The man at the office looked at my passport, asked for my marriage certificate, a passport photo, and I had to fill out a form. Then he told me that my visa would change because I'm now married to a German, so things have become a lot simpler for me. I didn't need all those other things on the list anymore. He simply asked me to talk to one other person, then gave me my passport back with my new papers in it and said good-bye. I didn't even have to pay the 50 euros I had to pay last time. I was/am very relieved. It's nice to have permission to live in Germany for another 3 years without any restrictions on what I do. (I can now become a waitress if I want to... :) )

Vor ein paar Monate, habe ich einen Brief vom Ausländeramt bekommen um mir einen Termin für heute Morgen um 7.30 zu geben um meine Papiere zu erneuern. In dem Brief gab es eine Liste von ungefähr 10.000 Dinge die ich mitbringen sollte, also hab ich alle meine Sachen zusammen gepackt und bin zu meinem Termin gegangen. Der Mann da guckte mein Reisepass an, fragte nach meine Heiratsurkunde, ein Passfoto, und ich musste einen Zettel ausfüllen. Dann hat er mir gesagt, dass meine Papiere sich ändern würden, weil ich jetzt mit einem Deutschen verheiratet bin, also ist es jetzt für mich ein bisschen einfacher geworden. Ich brauchte nicht alle die Dinge auf der Liste. Er hat mich einfach gefragt mit noch einen Mann zu reden, dann hat er mir mein Reisepass zurückgegeben mit meinen neuen Papieren drin und sagte Tschüss. Ich musste sogar nicht die 50 euro zahlen dass ich das letzte Mal zahlen musste. Ich war sehr erleichtert. Es ist schön Aufenthaltserlaubnis für noch 3 Jahren zu haben, ohne Einschränkung von was ich mache. (Ich kann jetzt Kellnerin werden, wenn ich will... ;) )

Saturday, September 19, 2009

A relaxed day/Ein lockerer Tag

After the crazy Thursday, I was very glad that my one class on Friday cancelled, and I actually had a day off. I really needed it. It took me the first half of the day just to get enough rest to act like a normal human being. I didn't do much the entire day. But I was so grateful for it!

Nach dem verrückten Donnerstag, war ich sehr glücklich dass mein einziger Kurs am Freitag abgesagt hat und ich habe eigentlich einen freien Tag gehabt. Ich hab's wirklich gebraucht. Der erste halbe Tag hab ich nur ausgeruht um genug Ruhe zu haben einen normalen Mensch zu werden. Ich hab den ganzen Tag nicht viel gemacht. Aber ich war dafür sehr dankbar!

This morning I woke up with much more energy, for which I'm grateful. Now I can actually get something done today. I started out vaccuuming up the spiders' webs that seem to never stay away off the ceiling. (We live in a basement apartment.) And today I'm going to the gym again. I'm looking forward to it.

Heute Morgen bich ich aufgewacht mit viel mehr Energie, wofür ich dankbar bin. Jetzt kann ich heute eigentlich etwas machen. Ich hab damit angefangen, die Spinnweben wegzusaugen, die niemals scheinen, weg zu bleiben. (Wir wohnen in einer Kellerwohnung.) Und heute gehe ich wieder ins Fitnessstudio. Ich freue mich schon darauf.

Friday, September 18, 2009

A busy day.../Ein voller Tag

Thursday was a very busy day for me. Thursdays are usually busy, but yesterday was in particular. First of all, I didn't sleep well after being woken up by the freezer beeping at us. It does this when you leave the door open too long, and you have to push a button on it and close the door to get it to shut up. However, our freezer is a little crazy and it does it sometimes after the door has been closed for hours. So, at four in the morning, it decided to start beeping and woke Simon up. His getting up to stop it woke me up and the freezer beeped three more times before it was finished. So I got one less hour of sleep than I should have gotten.

Donnerstag war ein voller Tag für mich. Donnerstags sind normalerweise beschäftigt, aber gestern war besonderes schwierig. Erstens habe ich nicht gut geschlafen nachdem ich wach geworden bin von dem Gefrierschrank piepsen. Er macht das wenn man die Tür zu lange offen lässt und du musst ein Knopf drücken und die Tür schliessen um das leise zu machen. Aber unser Gefrierschrank ist ein bisschen verrückt und es macht das manchmal nachdem die Tür stundenlang geschlossen ist. Also, um vier Uhr morgens, hat er sich entschieden piepsen anzufangen und hat Simon wach gemacht. Weil er aufgestanden ist, hat mich wach gemacht und der Gefrierschrank hat noch drei Mal gepiepst bevor er fertig war. Also habe ich eine Stunde weniger schlaf gekriegt als ich hätte kriegen sollen.

Then, I got up shortly before six anyway to get ready for work. I take the train at 6:39am to get to work on time... I start my classes on Thursdays in Essen at 8am. It's far enough away that it takes a little over an hour to get there. Normally it's okay, but it seemed very early yesterday morning. After my classes, I take the train home and I get there around 12:30. Then, after doing a few things with Simon, running errands, whatever.... I sometimes can't even remember exactly what it was. Then off again at 4:00 for my 5:00 class. The class ends at 7:15 but it takes me until 8:30 to get home because I have to change busses so many times. Usually by the time I get home, all I want to do is sit in front of the TV until I fall asleep. However, yesterday there were dishes to be done, laundry to hang up, and Simon had asked me to make cookies. After eating something and doing all of that, I was completely dead. I think I fell asleep after about 3 minutes. On the plus side, I certainly slept well last night... :)

Dann bin ich sowieso vor sechs Uhr aufgestanden um mich für die Arbeit vorzubereiten. Ich fahre mit der Bahn um 6:39 um rechtzeitig anzukommen. Ich fange meine Kurse donnerstags in Essen um 8 Uhr. Es ist weit genug dass es dauert ein bisschen mehr als eine Stunde dahin zu kommen. Normalerweise geht das, aber es scheint gestern sehr früh zu sein. Nach meiner Kurse, fahre ich mit der Bahn nach Hause und ich bin gegen 12:30 zu Hause. Dann nachdem ich etwas mit Simon mache, Sachen erledigen, was weiss ich... Manchmal weiss ich gar nicht mehr was wir gemacht haben. Dann fahre ich um 4 wieder los für meinen Kurs um 5. Der Kurs endet um 19:15 aber ich komme erst gegen halb neun zu Hause weil ich so eine schlechte Verbindung habe. Normalerweise donnerstags bin ich so fertig dass wenn ich nach Hause komme will ich nur Fernsehen gucken bis ich einschlafe, aber gestern gab es abwaschen zu machen, Wäsche zu hängen, und Simon hat mich gebeten Kekse zu backen. Nachdem ich was gegessen habe und das alles gemacht habe, war ich ganz erschöpft. Ich glaube ich bin eingeschlafen nach 3 Minuten. Aber was gut ist dass ich sehr gut gestern geschlafen habe... :)

Wednesday, September 16, 2009

W-Upper-Valley (Wuppertal)

So, one of my students told me that a friend of hers likes to translate place names. Which makes Wuppertal W-Upper Valley. I thought that one was funny. I told Simon's cousin, Günter about it, but he'd already heard of it. I think it's relatively well known. But I still thought it was funny.

Also, eine meiner Schülerinnen hat mir gesagt dass ein Freund von ihr mag die namen die Orten zu übersetzten. Das heisst dass Wuppertal "W-Upper Valley" heissen soll. Ich dacht dass das sehr lustig war. Ich hab's Simons Cousin Günter erzählt, aber er hat schon davon gehört. Ich glaub es ist relativ bekannt. Aber ich dachte es war trotzdem lustig.

We bought a new oven this week. I managed to break the oven door by taking it off and not being able to put it back on. The handle had broken, and I had tried to repair it. So much for repairing things. But Simon said that it was very old, and that we should buy a new one. So we did. The installers came today. It's nice to have an oven again.

Wir haben einen neuen Ofen diese Woche gekauft. Ich hab's geschafft die Ofentür zu brechen indem ich sie es abgemacht habe und konnte sie nicht zurückstellen. Der Griff hatte gebrochen und ich hatte versucht ihn zu reparieren. Aber Simon hat auch gesagt dass der Ofen sehr alt war und dass wir einen neuen kaufen sollen. Also haben wir's gemacht. Die Leute sind heute gekommen um ihn zu installieren. Es ist schön wieder einen Ofen zu haben.

Saturday, September 12, 2009

Welcome to our Blog/Willkommen zu unserem Blog

So, I've decided to set up a blog for Simon and I because I'm not always fabulous about keeping in touch with everyone, but at least here everyone can read about our exciting life... ;) However, to keep everything readable for the largest number of people, I'm going to try to keep the blog bilingual... English and German. (I have to ask my French speaking friends to forgive me... I don't have the energy to write trilingual.)

Also, habe ich mich entschieden einen Blog für Simon und mich zu machen weil ich nicht immer gut bin immer in Kontakt mit allen zu bleiben, also wenigstens können alle hier über unser spannendes Leben lesen... ;) Um alles für die meisten Menschen lesbar zu halten, werde ich versuchen, den Blog zweisprachig zu machen... Englisch und Deutsch. (Ich muss mich bei meinen Französisch sprachigen Freunden entschuldigen... ich habe nicht genug Energie um dreisprachig zu schreiben.)

First of all, a short intro into our lives... Simon and I met online on a German young single adult website: jaes.ch. He wrote to me for the first time a week or ten days before Christmas last year. We met for the first time in early January when he came down to Munich to meet me face to face. We had written each other the whole time in between. We had talked to each other on the phone for hours everyday. We were both interested, and decided we had to meet each other to find out if we wanted to be together. After his first visit, it was clear that we did, and we got engaged a few weeks later. (No, we didn't rush things!) ;) We were married on April 17th, 2009 in Düsseldorf, Germany, and sealed in the Frankfurt temple the following day. We're both very happy to be married and find life together much better than single life... at least for us.

Zuerst, ein kurzes Intro in unseren Leben... Simon und ich haben uns am Internet getroffen: jaes.ch. Er hat mir das erste Mal eine Woche oder zehn Tage vor Weihnachten letztes Jahr geschrieben. Wir haben uns für das erste Mal getroffen früh Januar, als er nach München gekommen ist um mich kennenzulernen. Wir hatten uns die ganze Zeit dazwischen geschrieben. Wir hatten jeden Tag studenlang telefoniert. Wir hatten beide Interesse an einander gehabt, und wir haben uns entschieden gehabt dass wir uns treffen wollten um zu sehen ob wir zusammen sein wollten. Nach seinem ersten Besuch, war es klar dass wir das wollten, und wir haben uns ein paar Wochen nachher verlobt. (Nein, wir sind nicht zu schnell gegangen!) ;) Wir haben am 17. April 2009 in Düsseldorf, Deutschland geheiratet und sind im Frankfurt Tempel am nächsten Tag gesiegelt worden. Wir sind beide sehr glücklich verheiratet zu sein und finden das Leben zusammen viel besser als Single zu sein... wenigstens für uns.

Simon and I both work. Simon works as a security officer in the Düsseldorf train system. He works evenings. He starts between 6 and 7 in the evening and works until between midnight and 3:30 in the morning. I am a freelance English teacher for business people. I go to various different companies and teach adults business English. Of course, with a husband who works nights, I work mostly in the mornings. We do our best to spend as much time together as possible. We usually are able to eat lunch together, and that's something I always look forward to.

Simon und ich arbeiten beide. Simon arbeitet in Sicherheitsdienst auf der Düsseldorfen S-bahn. Er arbeitet abends. Er fängt an zwischen 18 und 19Uhr und arbeitet bis zwischen Mitternacht und halb vier morgens. Ich bin freiberüfliche Englischlehrerin für Business Leute. Ich fahre zu verschieden Firmen und unterrichte Business Englisch. Natürlich mit einem Mann der Nachts arbeitet, arbeite ich meisten vormittags. Wir tun unser Bestes um so viel Zeit wie möglich mit einander verbringen. Wir essen meistens Mittagessen zusammen und das ist etwas darauf ich mich immer freue.