Wednesday, November 27, 2013

The Importance of Psychology / Wie wichtig Psychologie ist

I've been thinking recently about a lot of the recent scientific developments and I've come to realize that the reason science is progressing so quickly in the past few decades is because communication has become so much easier than it used to be. You can hear about new discoveries pretty much as soon as they happen. The strength of humans comes from joining together and working together towards a common goal. Together we are strong. Individually we are weak.

Ich denke in letzter Zeit darüber nach, die viele wissenschaftliche Entwicklungen  und ich bin zu dem Schluss gekommen, dass der Grund, dass der Wissenschaft sich so schnell entwickelt in den letzten paar Jahrzehnten ist weil Kommunikation so viel leichter geworden ist, als es vorher war. Man hört von neuen Entdeckungen mehr oder weniger so schnell wie die passieren. Die Macht von Menschen kommt, wenn wir uns zusammen schmeißen und arbeiten zusammen für ein gemeinsames Ziel. Zusammen sind wir stark. Einzeln sind wir schwach.

However, most people in this world are more concerned with their emotions than they are with science and general communal progress. Emotional instability can be debilitating and cause the individual to become nonproductive. Emotional stability can help an individual to be extremely productive. If we refuse to deal with our own emotions, we can no longer help society to develop further than it is.

Jedoch sind die meisten Menschen auf dieser Welt beschäftigter mit ihrer Emotionen als mit Wissenschaft und allgemeinen gemeinsamen Fortschritt. Emotionale Instabilität kann lähmend sein und verursachen, dass der Einen unproduktiv ist. Emotionale Stabilität kann einem Menschen helfen sehr produktiv zu sein. Wenn wir nicht mit unseren Emotionen zurecht kommen, können wir nicht mehr der Fortschritt der Gesellschaft helfen.

Ironically, our greatest strength, which can only happen in a group, comes from individual strength. If we, as a society, don't focus on the well-being of the individual, the group can never be strong. Hence the focus on the family, which focuses on the individual, is essential. And whenever any one of us recognizes an emotional instability, we must pause our lives' progress to deal with it before we can move on as a person.

Ironischerweise kommt unsere größte Stärke, was nur in einer Gruppe passieren kann, von individuelle Stärke. Wenn wir, als Gesellschaft nicht auf das Wohlwollen des Einen beachten, kann die Gruppe niemals stark werden. Also ist der Fokus auf der Familie, was auf den einen fokusieren essentiell. Und wenn einer von uns eine emotionelle Instabilität merken, müssen wir der Fortschritt unseres Lebens pausieren um damit klar zu kommen, bevor wir als Menschen weiter kommen können.

I wish everyone who reads this emotional and mental well-being and progress, as an individual and as a community.

Ich wünsche jeder, der dieses liest emotionelles und geistiges Wohlwollen und Fortschritt als Individuum und als eine Gesellschaft.

Friday, November 22, 2013

A letter / Ein Brief

Debated whether or not I wanted to share this on a public blog (sometimes I wish I had an anonymous blog, but I don't), but I doubt those involved would ever read it here and even if they did, they would have to recognize that it was in consequence of their own decisions.

Habe lange überlegt ob ich das in einem öffentlichen Blog teilen wollte (manchmal wünsche ich mir ich hätte einen anonymen Blog, habe ich aber nicht), aber ich glaube nicht, dass diejenigen die involviert sind es jemals hier lesen würden und auch wenn müssen sie zusehen, dass es ein Konzequenz ihre eigene Entscheidungen ist.

I've come to realize that not everyone in the world is mature. It's amazing to me how immature people can occasionally be.

Ich merke langsam, dass nicht jeder auf der Welt reif ist. Es ist erstaunlich für mich wie kindisch manche Leute manchmal sein können.

Background: I've sent my stepmom (not my dad because he doesn't have an email address) updates on my pregnancy, a birth announcement and pictures several times in the past year and haven't heard from them once. In the end I decided to write them a letter and ask why I haven't heard from them. I didn't actually expect much. All I wanted was an acknowledgement of my daughter as a new member of the family. Maybe a congratulations. If they had only just said anything at all, I probably wouldn't have written. But nothing? I wrote saying that I hadn't heard from them in a year despite what all I'd sent and so I had to assume that they hadn't received my emails. I gave them the information on Sabrina and said that if they want contact with me, they would have to contact me next. I included my email address, mailing address, and phone number.

Hintergrund: Ich schicke meine Stiefmutter (nicht mein Vater, weil er keine Emailadresse hat) aktuelle Nachrichten über meine Schwangerschaft, ein Geburtsannonce und Bilder mehrmals in dem letzten Jahr und habe nicht einmal von denen gehört. Endlich habe ich mich entschieden, denen einen Brief zu schreiben und fragen warum ich nicht von denen gehört habe. Ich habe eigentlich nicht vieles erwartet. Alles was ich wollte war eine Anerkennung meiner Tochter als ein neues Mitglied der Familie. Vielleicht ein Glückwünsch. Wenn die überhaupt etwas gesagt hätten, hätte ich warscheinlich niemals geschrieben. Aber gar nichts? Ich habe geschrieben, dass ich seit einem Jahr nicht mehr von denen gehört hatte, statt was ich alles geschickt hatte, also musste ich davon ausgehen, dass die meine Mails nicht bekommen hatten. Ich habe denen Informationen über Sabrina gegeben und sagte, dass wenn die Kontakt mit mir haben wollten, mussten die mich als nächstes kontaktieren. Ich habe meine Emailadresse, Anschrift und Telefonnummer hinzugefügt.

Today I got an answer back. From my stepmom, not my dad. She said, and I quote, "I can certainly see that you're ecstatically happy at having given birth to a child, and that you seem to be able to think of nothing else.... I don't suppose it occurred to you how someone who was never able to have children might feel about all the minute details you shared--kind of like rubbing salt into the wound..." Let me just respond to that. I was under the impression that a woman in their late 70s, would have been able to come to terms with not having their own children by that time. And honestly, all I have been doing was informing them what was going on in my life. That's what's been going on. I was hoping for some sort of acknowledgment. So I kept mentioning it, assuming they hadn't heard. Isn't it too much to ask for an acknowledgment of my child from my father?

Heute habe ich eine Antwort zurück bekommen. Von meiner Stiefmutter, nicht meinem Vater. Sie sagte, ich zitiere, "Ich kann definitiv sehen wie ekstatisch glücklich du bist, dass du ein Kind geboren hast und dass du scheinst an nichts anderes denken zu können... ich gehe davon aus, dass es dir niemals in Sinn gekommen ist, wie es jemandem gehen könnte, der niemals Kinder kriegen konnte, alle kleine Details zu hören, die du geteilt hast--- ein bisschen wie Salz in den Wunden reiben..." Lass mich nur dazu reagieren. Ich bin davon ausgegangen, dass eine Frau Ende Siebzig bis dahin damit Zurecht gekommen wäre, dass sie keine eigene Kinder kriegen würde. Und ehrlich alles was ich gemacht habe, war denen informieren was gerade in meinem Leben geschieht. Das ist was gerade geschieht. Ich habe gehofft für ein bisschen Anerkennung. Also habe ich es immer wieder erwähnt, davon ausgehen, dass die noch nicht gehört haben. Ist es zu viel ein bisschen Anerkennung meines Kindes von meinem Vater zu erwarten?

Second accusation: "There have been at least three times when I felt like you 'slapped me in the face' for something I innocently said or that you were really aiming at your dad--or that you were depressed at the time. I feel like I'm going to be wrongly accused no matter what I write." This is basically saying, "I can't do anything right." That is a very childish accusation, no matter who's saying it. What's more, is I only recall one time when I accused her of doing something inappropriate, and even though I felt justified in the expression, I apologized anyway. Any other time I was reacting to something inappropriate that they had said to me. I have never accused her of something she didn't do. Never.

Zweiter Vorwurf: "Es gab mindestens 3 Mal wenn ich das Gefühl gehabt habe, dass du mich 'ins Gesicht geschlagen hast' für etwas, dass ich unschuldig sagte oder dass du wirklich dein Vater zielen wolltest-- oder dass du in der Zeit unter Depression gelitten hast. Ich finde, dass ich falsch verdächtigt werde egal was ich mache." Das ist mehr oder weniger sagen "ich kann nichts Richtiges machen." Das ist ein sehr kindischer Vorwurf egal wer es sagt. Und ich kann mich nur an einen Fall erinnern, dass ich ihr etwas Unpassendes vorgeworfen habe und obwohl ich mich berechtigt gefühlt habe bei dem Ausdruck, habe ich mich trotzdem entschuldigt. Jedes andere Mal habe ich auf etwas Unpassendes reagiert, was die mir gesagt haben. Ich habe ihr niemals etwas vorgeworfen, was sie nicht gemacht hat. Nie.

Next accusation: "Of all your father's children, you're the only one I was able to connect with and I felt we had a friendship. That is, until you met Simon and became involved with him... I felt a great loss and somewhat cut off because the personal emails pretty much stopped after that." Okay, I checked my outbox, compared with the fact that I keep all personal emails in case I want to reread them later. Guess what? I wrote them easily twice to three times as much as they wrote me, including the first two years of my marriage. Guess she didn't check as thoroughly as I did...

Nächster Vorwurf: "Von allen Kinder deines Vaters, bist du die einzige mit wem ich eine Beziehung aufbauen konnte und ich fand, dass wir eine Freundschaft hatten. Das heißt bis du Simon getroffen hattest und mit ihm zusammen gekommen bist.... Ich fühlte einen großen Verlust und etwas abgeschnitten, weil die persönliche Emails danach mehr oder weniger aufgehört haben." Okay, ich habe meinen Outbox kontrolliert und es damit verglichen mit den ganzen persönlichen Emails, die ich gespeichert habe, falls ich die später wieder lesen möchte. Wisst ihr was? Ich habe sie locker 2 oder 3 Mal öfter geschrieben als die mich, inklusiv die erste zwei Jahre meiner Ehe. Wahrscheinlich hat sie nicht so gründlich kontrolliert als ich...

Then there's my favorite: "I have a problem with you moving to a foreign country and marrying someone who is a stranger and didn't speak English. I feel blessed to have been born in the USA and believe it's a choice land. It feels like you turned your back on my homeland..." Um, you do realized that over 90% of Americans were once immigrants. What's more, is where I choose to live is 100% my decision. My moving to Germany had nothing to do with them or anyone else I know. I made the decision on my own and I stand by it. It was the right decision for me. I feel happy here like I never was in the USA. And just because she's happy there, doesn't mean anyone else is. Believing that people who live in the US are better than people who live in any other country is just wrong. Honestly, there are 7 billion people on the earth, and what, 300 million in the USA? That seems fair.

Dann kommt mein Lieblings: "Ich habe ein Problem damit, dass du nach einem fremden Land gezogen hast und einen Fremden geheiratet hast, der nicht mal Englisch sprichst. Ich fühle mich gesegnet in der USA geboren zu werden und glaube die sind ein ausgewähltes Land. Es fühlt sich so an, dass du dein Heimat den Rücken gedreht hast..." Um, weißt du dass über 90% Amerikaner waren mal Immigranten. Weiter ist wo ich mich entscheide zu wohnen ist 100% meine Entscheidung. Mein Umzug nach Deutschland hatte nichts mit denen zu tun oder irgendjemandem anderen die ich kenne. Ich habe die Entscheidung alleine getroffen und ich bleibe dabei. Es war die richtige Entscheidung für mich. Ich bin glücklich hier, wie ich in der USA niemals war. Und nur weil sie dort glücklich ist, muss nicht heißen, dass überhaupt jemand anderen ist. Der Glaube, dass Menschen in der US wohnen besser sind als die die in irgendeinen anderen Land wohnt ist einfach falsch. Ehrlich, es gibt 7 Millarden Menschen auf der Erde, und was, 300 Millionen in der USA? Das ist ja fair.

Basically, what I want to say here is that I find it completely normal to live and let live. My stepmother has never felt that way about me. So I would like to say here loud and clear. It's my life! I live it as I see fit. If she can't handle that, she doesn't need to be a part of it.

Mehr oder weniger möchte ich hier sagen, dass ich es ganz normal finde leben und leben lassen. Meine Stiefmutter hatte niemals das gefühlt meinetwegen. Also würde ich gerne es hier laut und deutlich sagen. Es ist mein Leben! Ich lebe es als ich es für richtig halte. Wenn sie nicht damit klar kommt, muss sie nicht ein Teil davon sein.

I will never again seek contact with them because I have now been officially rejected. Not only me, but my precious child as well. I'm simply very grateful that she's too young to understand what's going on. She must never learn what a complete rejection her grandparents had of her.

Ich werde nie wieder kontakt mit denen suchen, weil ich jetzt offiziell abgestossen wurde. Nicht nur mich sondern mein teures Kind auch. Ich bin einfach dankbar, dass sie zu jung ist zu verstehen, was hier passiert. Sie muss niemals lernen was für ein komplete Abstoss ihre Großeltern hatte ihr gegenüber.

Wednesday, October 2, 2013

I am invisible. I am in the spotlight. / Ich bin unsichtbar. Ich bin im Rampenlicht.

My name is Sabrina. I am three months old. My mom likes to take me with her when she goes to the store and when she visits family. But the people around us act really funny sometimes.

Ich heiße Sabrina. Ich bin drei Monate alt. Meine Mutter mag gerne mich mitnehmen, wenn sie zum Supermarkt geht oder wenn sie Familie besucht. Aber die Menschen um uns herum verhalten sich manchmal merkwürdig.

When we're at the store sometimes people go in front of us when we're waiting in line. It's like we're invisible. I don't understand why they do this. They must have somewhere really important to go to be more important that putting me to bed when I'm tired and grouchy. Some people run in front of us and my mom has to slow down or stop for them to go by before we can keep going. Why are we invisible to them?

Wenn wir beim Supermarkt sind, manchmal gehen Menschen vor uns in der Schlange. Es ist als ob wir unsichtbar wären. Ich verstehe nicht warum die das machen. Sie müssen wirklich irgendwo wichtiges haben, wo sie hin müssen. Wichtiger als mich ins Bett zu bringen, wenn ich müde und schlecht drauf bin. Manche Leute gehen vor uns und meine Mama muss sich verlangsamen oder halten, damit die vorbei gehen können, bevor wir weiter gehen können. Warum sind wir den unsichtbar?

On the other hand, when we're with family, we seem to be in the spotlight. Everybody wants to look at me. Most of them want to hold me, but sometimes I don't want to. Sometimes I'm tired or I don't recognize the people and I start to cry when they pick me up. All I want is to look around or be left alone, but some people insist on holding me. I don't understand. Why are we in the spotlight?

Andererseits, wenn wir mit Familie sind, sind wir anscheinend im Rampenlicht. Jeder möchte mich angucken. Die meisten wollen mich in Armen nehmen, aber manchmal möchte ich nicht. Manchmal bin ich müde oder ich erkenne die Menschen nicht und ich fange an zu weinen, wenn die mich in Armen nehmen. Alles was ich möchte, ist rumgucken oder allein gelassen werden, aber manche Leute bestehen darauf, mich in Armen zu nehmen. Ich verstehe es nicht. Warum sind wir im Rampenlicht?

This was from the perspective of my baby. But let me, as the mother, just say loud and clear. I am not invisible. I was there in line before you. I have as much right to be served as you and you should learn to be more considerate. I am not in the spotlight. My baby is not a doll. She is a person with rights. If she is not well, I may not let you hold my baby. It's nothing personal. I am merely thinking of my child's best interests.

Das war von der Perspektive meines Babys. Aber lassen Sie mich, als Mutter, klar und deutlich sagen. Ich bin nicht unsichtbar. Ich war vor Ihnen in der Schlange. Ich habe genau so viel Recht bedient zu werden als Sie und Sie müssen lernen höflicher zu werden. Ich bin nicht im Rampenlicht. Mein Baby ist keine Puppe. Sie ist ein Mensch mit Rechten. Wenn es ihr nicht gut geht, kann es dazu kommen, dass ich nicht zulasse, dass Sie mein Baby in Arm nehmen. Es ist nichts persönliches. Ich denke nur an das wohl meines Kindes.

Thursday, August 22, 2013

A Little Personality / Ein bisschen Persönlichkeit

Just wanted to make a few comments on Sabrina's slowly emerging personality traits. Her personality isn't too obvious, since it's outweighed by her physical needs at this stage, but here are a few impressions.

Wollte nur ein paar Kommentare abgeben über Sabrinas langsam sichtbare Persönlichkeit. Ihre Persönlichkeit ist nicht so offensichtlich, weil die von ihren körperlichen Bedürfnissen in diesem Stadion überschattet wird, aber hier sind ein paar Eindrücke.

First off, she's not a smiley baby. She does smile, but it's on her terms when she feels like it. You can't get one out of her if she doesn't want to. That makes me think she's a bit on the serious side.

Erstens, sie ist kein lachendes Baby. Sie lächelt, aber nur wenn sie es möchte. Man kann es nicht von ihr zwingen, wenn sie es nicht möchte. Das bringt mich zu dem Gedanken, dass sie ein bisschen ernsthaft ist.

Second, she's ambitious. She's demonstrated her strength from day one, picking her head up while we were still in the hospital. Now, it seems she wants to do everything. She wants to crawl, walk, all of it. She can stand for short periods with support. She can hold her head really well. On her belly, she can lift her head to 90 degrees, which is really kind of early for that. She also seems to want to move, but can't. She sometimes gets frustrated by it. So she wants to do more than she can at the moment. Hence, ambitious.

Zweitens, sie ist ehrgeizig. Sie zeigt ihre Stärke seit dem ersten Tag, wo sie ihr Kopf gehoben hat während wir noch im Krankenhaus waren. Jetzt scheint es, dass sie alles machen möchte. Sie will krabbeln, laufen, alles. Sie kann für kurze Zeiten mit Unterstützung stehen. Sie kann ihr Kopf gut stabilisieren. Auf dem Bauch kann sie ihr Kopf schon 90 Grad halten, und es ist ein bisschen früh dafür. Sie zeigt auch, dass sie sich mehr bewegen möchte. Kann aber nicht. Sie wird machmal davon frustriert. Sie möchte mehr machen als sie im Moment machen kann. Also ehrgeizig.

Third, she wants to discover things on her own. She has these phases where she gets annoyed if I pick her up. She just wants to lie on her back and look around. She'll do this for maybe 20-45 minute stretches before she wants Mom again. When she's like that it's best just to let her be until she's done. That tells me she's quite an independent child. The kind that will teach herself to do things when she's a bit older.

Drittens, sie will alles alleine entdecken. Sie hat Phasen, wo sie verärgert wird, wenn ich sie in den Armen nehme. Sie will einfach auf dem Rücken legen und rumgucken. Sie macht das vielleicht 20 bis 45 Minuten auf einmal bevor sie wieder Mama sehen möchte. Wenn sie so ist, ist es am Besten sie einfach zu lassen bis sie fertig ist. Das sagt mir, dass sie ein unabhängiges Kind ist. Ein Kind, das sich selbst sachen beibringen wird, wenn sie mal älter ist.

Fourth, she's curious. When I wear or carry her tummy to tummy, she pulls her head backwards trying to see where we're going. I've discovered it's better to turn her around and let her look. She's much calmer and easier to handle. She wants to see and experience everything.

Viertens, sie ist neugierig. Wenn ich sie trage Bauch am Bauch, zieht sie den Kopf rückwärts, damit sie sehen kann, wo wir hingehen. Ich habe entdeckt, dass es besser ist, sie umzudrehen und sie gucken lassen. Sie ist viel ruhiger und leichter mit ihr umzugehen. Sie will alles sehen und erleben.

Last but not least, she's a cuddly baby. When she's not feeling well or if something's wrong, she just wants to be held and cuddled and loved.

Letztens, sie ist ein küscheliges Baby. Wenn es ihr nicht gut geht oder etwas nicht in Ordnung ist, will sie nur in Armen genommen werden und geküschelt und geliebt werden.

I just love her so much! She'll be two months on Saturday.

Ich liebe sie so sehr! Sie wird am Samstage zwei Monate alt.

Monday, August 5, 2013

Breastfeeding vs. Formula Feeding / Stillen vs. Flaschefüttern

Since I have supplemented my breastfeeding nearly from day 1, I've discovered that there are goods and bads on both sides of the equation. It's amazing how many women have similar problems with both sides. That's why I decided to write this entry. For those women who have the same kinds of issues. Disclaimer: I will be talking about breasts. Not for the faint of heart. These are in no particular order.

Weil ich praktisch vom ersten Tag eine zusätzliche Flasche nach dem Stillen gegeben habe, habe ich entdeckt, dass es Vor- und Nachteile an beiden Seiten gibt. Es ist erstaunlich wie viele Frauen es gibt, die die selben Probleme an beiden Seiten haben. Deswegen habe ich mich entschieden diesen Artikel zu schreiben. Warnung: ich werde über Brüste reden. Nichs für Feiglinge. Diese sind in keiner bestimmten Reihenfolge.

Things I love about breastfeeding:
  • How calm baby is. When she's very upset about something, she tends to calm right down when on the breast, like an on/off switch. I'll sometimes breastfeed her when she's very upset just for that effect, even when I know she won't be getting very much milk.
  • I take it with me everywhere. No equipment necessary. Nothing to prepare. Just whip out the boob, and baby's fed.
  • It's the best thing for the baby. That's what all the doctors' research says. It strengthens the baby's immune system. And I have the satisfaction of feeling like I'm doing the best thing for my child.
  • It takes calories away from me. That very much speeds up the post partum dieting process. 
  • Baby rarely spits up breastmilk. She's thrown up a whole bottle of formula before, but almost never any breastmilk. It's clearly easier on her stomach. (I know that's not the case for everyone.)
  • The cost. Or lack thereof. Nothing to buy to breastfeed. All you need is one mother with breasts.

Dinge, die ich am Stillen liebe:
  • Wie ruhig das Baby ist. Wenn es sich über etwas sehr aufregt, beruhigt es sich normalerweise an der Brust. Es ist wie ein an/aus Schalter. Manchmal stille ich sie wenn sie sich aufregt nur deswegen. Auch wenn ich weiß, dass sie nicht viel Milch kriegen wird.
  • Ich nehme es überall mit. Kein Equipment nötig. Nichts vorzubereiten. Nur die Brust rausholen und Baby ist gefüttert.
  • Es ist das Beste fürs Baby. Das sagen alle Ärzte. Es stärkt das Immunsystem des Kindes. Und ich darf wissen, dass ich das Beste für mein Baby mache.
  • Es nimmt Kalorien von mir weg. Das beschleunigt das Diätprozess nach der Schwangerschaft.
  • Baby selten spückt Brustmilch. Sie hat schon eine ganze Flasche künstliche Milch übergeben, aber selten Brustmilch. Es ist offenbar besser für ihr Magen. (Ich weiß, dass das nicht für jeden der Fall ist.)
  • Die fehlende Kosten. Man muss nichts kaufen um zu stillen. Alles was man braucht ist eine Mutter mit Brüsten.
 Things I hate about breastfeeding:
  • The pain. Breastfeeding can be quite painful. Especially the first few weeks before baby has figured out the proper latch and before your nipples are used to having someone sucking on them for hours everyday. Also, sometimes baby has some stomach issues at the same time that she's hungry and will suddenly turn her head while eating. Ouch! Now that hurts.
  • The embarassment. Needing to breastfeed in public can be really difficult. Or when company is over. When you're holding the baby and baby is hungry, she will turn her head toward the breast and root around looking for the nipple that's safely encased in clothing. That's embarassing...
  • The guilt. When baby has gas, it must be from something I ate, even if I don't know what it was. I feel guilty everytime I eat something that could affect my breastmilk. Or when I don't get enough to drink.
  • I'm chained to baby. Baby cries. Logical conclusion, baby is hungry. Give her to mama. She's breastfed. Gets old really fast. Mama can't get a break. She's baby's food source.
  • Leaking. Linked to embarassment. Baby cries. Body decides baby must be hungry. Body starts to drip milk. Clothing gets wet, sometimes visibly. Now everyone at the supermarket knows that you breastfeed. Not to mention having to change your clothes three times a day.
  • Never quite knowing how much baby is getting to eat. You can guess based on how engorged you are vs. how deflated afterwards, but you'll never really know for sure.
 Dinge, die ich am Stillen hasse:
  • Der Schmerz. Stillen kann ziemlich schmerzhaft sein. Besonders in den ersten paar Wochen, bevor Baby richtig saugen gelernt hat und bevor die Nippel sich daran gewöhnt hat, dass jemand täglich daran stundenlang saugt. Manchal hat das Baby Verdauungsprobleme und plötzlich dreht der Kopf. Aue! Das tut Weh.
  • Wie peinlich es ist. Stillen in der Öffentlichkeit kann sehr schwierig sein. Oder wenn Besuch da ist. Wenn man das Kind hält und es Hunger hat, fängt es an den Kopf Richtung Brust zu drehen und sucht nach der Nippel, die sicher gekleidet ist. Das ist peinlich...
  • Die Schuldgefühle. Wenn das Baby Blehungen hat, muss es daher stammen, von etwas, das ich gegessen habe, auch wenn ich nicht weiß was. Ich fühle mich schuldig jedes Mal, dass ich etwas esse, dass die Brustmilch ändern könnte. Oder wenn ich nicht genug trinke.
  • Ich bin an das Baby gekettet. Baby weint. Logischer Folge, Baby hat Hunger. Gib Mama sie. Sie ist ein Stillkind. Das wird sehr schnell nervig. Mama kann keine Pause haben. Sie ist die Nahrungsquelle des Babys.
  • Tropfen. Zusammen mit peinlich. Baby weint. Körper glaubt, dass Baby Hunger hat. Körper fängt an Milch daraus zu tropfen. Kleider wird nass, manchmal sichtbar. Jetzt weiß jeder im Supermarkt, dass du stillst. Ganz zu schweigen, dass du dreimal am Tag dich umziehen musst.
  • Niemals genau wissen, wie viel das Baby zu essen kriegt. Du kannst raten basiert auf wie gross die Brüste sind vor und nach, aber du kannst nie genau wissen.
Things I love about formula feeding:
  • You always know how much baby is getting to eat. It's labeled right on the bottle. Just take a look.
  • You can give baby to someone else to feed. Yay, break time for mama.
  • Baby can turn its head without a problem. No more ripped out nipples.
  • If baby has a problem digesting, you can switch formula brands. No need to radically change your diet.
  • You can feed your baby in public. No need to find a place to hide because no one wants to see your breast. Just whip out the bottle and feed your baby right there. No one will mind.
  • If baby has a problem with the latch, buy a different kind of nipple.
Dinge, die ich an Flaschenfüttern liebe:
  • Du weißt immer genau wie viel Baby isst. Es steht auf der Flasche. Einfach nachschauen.
  • Man kann das Kind abgeben. Ja, Pausenzeit für Mama!
  • Baby kann ohne Probleme der Kopf drehen. Keine gerissene Nippel mehr.
  • Wenn Baby ein Problem mit der Verdauung hat, kann man Milchmarken wechseln. Kein Grund der Diät radikal zu ändern.
  • Man kann das Baby in der Öffentlichkeit füttern. Kein Grund einen Versteck zu suchen, weil keiner deine Brüste sehen will. Nur Flasche rausholen und das Kind dort füttern. Es wird keinen was ausmachen.
  • Wenn Baby ein Problem mit Saugen hat, kann man eine andere Nippel kaufen.
Things I hate about formula feeding:
  • The cost. Formula can be expensive. Especially if your baby has any sort of allergies. Not to mention the bottles, nipples, sterilizer, etc.
  • Cleaning. I have to wash bottles at least once a day. Sometimes twice. That's annoying. 
  • The criticism. There are some people ready to criticize for any reason. See a mother feeding her baby a bottle and she must not have tried hard enough to breastfeed. (Definitely not usually the case!)
  • The guilt. Related to the criticism except it's coming from within. I must not have tried hard enough. Or feeling your body has let you down because you can't breastfeed like you wanted to.
  • Baby clearly doesn't like it as much. This one's probably only my baby. She shows a clear preference for breastmilk. Sometimes she won't even take the bottle.
Dinge, die ich an Flaschefüttern hasse:
  • Die Kosten. Künstliche Milch kann teuer werden. Besonders wenn das Baby Allergien hat. Ganz zu schweigen von den Flaschen, Nippeln, Reiniger, usw.
  • Sauber machen. Ich muss Flaschen mindestens einmal am Tag sauber machen. Manchmal zwei Mal. Das ist nervig.
  • Der Kritik. Es gibt manche Leute, die immer bereit sind zu kritisieren. Wenn die eine Mutter sehen, die ihr Baby eine Flasche gibt, muss sie nicht hart genug versucht haben zu stillen. (Normalerweise nicht der Fall!)
  • Die Schuldgefühle. Zusammen mit Kritik, aber es kommt von Innen. Ich muss nicht hart genug versucht haben. Oder das Gefühl, dass dein Körper versagt hat, weil du nicht stillen kannst wie du es gerne hättest.
  • Baby mag es nicht so sehr wie Brustmilch. Das ist wahrscheinlich nur mein Baby. She zeigt ein klares Vorzug für Brustmilch. Manchmal nimmt sie die Flasche gar nicht.
In our case, we've discovered that because I'm a low producer, it works best for us to supplement. Best of both worlds... and worst. Also notice that guilt appears on both lists. There are so many reasons a woman feels guilty after giving birth. This should not be one of them. But it is for so many women in this world. So let's free ourselves from guilt, ladies. We are doing the right thing for our babies whichever way we choose to go! Both methods are healthy for our babies and will help them to grow big and strong.

In unserem Fall, haben wir entdeckt, dass weil ich wenig produziere, funktioniert es am besten beides zu machen. Das Beste von beidem... und das Schlecteste. Merke auch, dass Schuldgefühle auf beide Listen steht. Es gibt so viele Gründe, warum eine Frau sich schuldig fühlt nach der Geburt. Das soll nicht einer davon sein. Aber es ist es für viele Frauen auf dieser Welt. Also befreien wir uns von Schuldgefühle, meine Damen. Wir machen das Richtige für unsere Babys egal in welcher Richtung wir uns entscheiden! Beide Methoden sind gesund für unsere Babys und wird denen helfen groß und stark zu werden.

Thursday, July 11, 2013

The first two weeks / Die erste zwei Wochen

I think it appropriate to comment on the first couple of weeks of motherhood.

Ich glaube es ist passend ein paar Kommentare über die ersten paar Wochen Mutterschaft abzugeben.

Sometimes I forget that I have a daughter. Then I hear a weak little cry from where she's sleeping, and my heart swells. I love her so much. I look at her beautiful eyes and see myself, as well as my husband. I see someone who needs me. Someone I can give all my love to. Someone who doesn't care if I'm overweight or not. Someone who just loves me.

Manchmal vergesse ich, dass ich eine Tochter habe. Dann höre ich einen schwachen Schrei von wo sie schläft und mein Herz schwillt. Ich liebe sie so sehr. Ich gucke ihre schöne Augen und sehe mich selber und meinen Mann. Ich sehe jemanden, der mich braucht. Jemanden, dem ich meine ganze Liebe geben kann. Jemanden, dem es egal ist, ob ich übergewichtig bin oder nicht. Jemanden, der mich einfach liebt.

Mother instinct is surprisingly strong. I left Sabrina with Simon and ran a few errands. About ten minutes away from the house I felt a strong instinct to run back and make sure she was okay. I trust Simon completely, which is why I didn't run home, but the instinct is certainly strong.

Mutterinstinkt ist überraschend stark. Ich habe Sabrina mit Simon gelassen und habe ein paar Sachen erledigt. Ungefähr zehn Minuten außerhalb des Hauses, spürte ich einen starken Instinkt zurückzurennen und sicher stellen, dass es ihr gut geht. Ich vertraue Simon total (deswegen bin ich nicht zurückgerannt), aber der Instinkt ist sehr stark.

One little thing that's not going as I'd ideally like it to is breastfeeding. It may have been from the blood loss at the birth, but it took a long time for my milk to come in. When it finally did, I didn't have enough to satisfy her hunger, so we've been supplementing with formula. Several people have asked how I know that she's not getting enough as if I weren't trying hard enough to breastfeed, so I'll paint you a picture of her first night home from the hospital.

Eine Kleinigkeit, die nicht ganz so ideal läuft ist das Stillen. Es kann von dem Blutverlust bei der Geburt kommen, aber es hat lange gedauert, bis meine Milch reingekommen ist. Als es endlich gekommen ist, habe ich nicht genug um ihren Hunger zu stillen, also geben wir ihr eine Flasche dazu. Manche haben gefragt, wie ich weiß, dass sie nicht genug isst, als ob ich nicht hart genug gearbeitet habe, zu stillen, also beschreibe ich unsere erste Nacht zurück vom Krankenhaus.

Sabrina was doing okay until around 11pm. Then she woke up hungry. I nursed her until around 11:30, but she wouldn't go back to sleep. I tried again at 1am, and the same thing happened. At 2am, I was at my wit's end because I was so tired and I didn't know how to help my daughter. Tears rolled down my face as I acknowledged that I didn't know what was wrong. Simon took her from me and let me calm down.  He gave her a supplement we got from the hospital in case my milk didn't come in right away. I told him there's no way she's hungry because I had just fed her. To my shock and amazement, she took the bottle and drank 50mL and promptly fell asleep on my husband's chest. Obviously, she was still hungry. Something similar happened several times over the following days, and still does occasionally. And I'm not talking about breastfeeding for ten minutes and giving her a bottle. There were moments when I would nurse her for hours, literally.

Sabrina ging's gut bis ungefähr 23Uhr. Dann ist sie wach geworden und hatte Hunger. Ich habe sie gestillt bis ungefähr 23:30, aber sie wollte nicht wieder einschlafen. Ich habe wieder versucht um 1Uhr und das Gleiche ist passiert. Um 2Uhr, war ich völlig fertig, weil ich so müde war und wusste nicht wie ich meine Tochter helfen konnte. Tränen sind meinen Gesicht runtergelaufen indem ich zugegeben habe, dass ich nicht wusste was mit ihr los war. Simon hat sie von mir genommen und hat mich runterkommen lassen. Er hat ihr die Flasche gegeben, die wir vom Krankenhaus bekommen haben für den Fall, dass meine Milch nicht sofort reinkommt. Ich habe ihn gesagt, dass sie auf gar keinen Fall Hunger hat, weil ich sie gerade gestillt hatte. Ich war erstaunt, als sie die Flasche genommen hat und 50mL getrunken hat und sofort auf Simons Brust eingeschlafen ist. Offenbar hatte sie noch Hunger. Etwas ähnliches ist mehrmals passiert über die folgende Tage und macht es immer noch manchmal. Und ich rede nicht davon zehn Minuten stillen und dann ihr eine Flasche geben. Es gab Momente, wo ich sie buchstäblich stundenlang gestillt habe.

Although supplementing bothered me for about half a day, I've since come to accept it as a good solution to my problem of low supply. And before I hear another suggestion on how to boost my supply, I'm fairly certain I've tried almost everything. My midwife has been very helpful in getting my supply up to a level where I'm supplementing less than half of what she eats. It's a good feeling knowing that she's getting enough to eat, and that she's getting as much breastmilk as is possible for me to give her.

Obwohl es mich am Anfang gestört hatte, seitdem habe ich es akzeptiert als eine gute Lösung zu meinem Problem von wenig Milchproduktion zu sein. Und bevor ich noch einen Vorschlag höre, wie ich mehr Milch produzieren kann, bin ich mir relativ sicher, dass ich praktisch alles versucht habe. Meine Hebamme ist sehr hilfsbereit, meine Milchproduktion zu helfen zu einem Niveau, wo ich ihr weniger als die Hälfte als Zusatz geben muss. Es ist ein gutes Gefühl zu wissen, dass sie genug zu essen bekommt und dass sie mindestens so viel Brustmilch wie möglich bekommt.

She has absolutely no trouble latching on the breast. Ironically, she definitely prefers breastfeeding, although all the books tell me it will go the other way. I sometimes have to fight her to take the bottle, but she takes the breast every time.

Sie hat absolut kein Problem an die Brust zu gehen. Ironischerweise bevorzügt sie zu stillen, obwohl alle Bücher mir sagen, dass es andersrum gehen würde. Ich muss manchmal  mit ihr kämpfen, damit sie die Flasche nimmt, aber sie nimmt die Brust jedes Mal.

I'm not trying to get on my high horse here. I'm not a major advocate either of breastfeeding or bottle feeding. I just know that for me personally, I really wanted to breastfeed. I was briefly sad about not being able to exclusively breastfeed, but I'm very happy I can to a certain extent, yet my child is still able to have her hunger taken care of so she can sleep.

Ich möchte nicht jeden sagen, was die tun sollen. Ich bin kein großer Kämpfer von weder Stillen noch Flaschen. Ich weiß nur, dass für mich persönlich wollte ich gerne stillen. Ich war kurz traurig, dass ich nicht nur stillen konnte, aber ich bin sehr froh, dass ich ein bisschen stillen kann, und mein Kind immer noch keinen Hunger haben muss, damit sie schlafen kann.

Tuesday, July 2, 2013

Sabrina's Birth Story / Sabrinas Geburtgeschichte

Warning! This is a birth story and as such discusses topics that may not be comfortable for all readers. If you are not prepared to hear it, stop reading now.

Achtung! Diese ist eine Geburtsgeschichte und deshalb haldelt Themen, die manchen unangenehm sein können. Wenn du nicht bereit bist es zu hören, hör jetzt auf zu lesen.


The birth really began on Sunday the 23rd of June. In the morning, Simon and I went and picked up a friend of mine from the airport who would be staying with us a few days. Going to the airport, walking around, etc. made me really tired and triggered some braxton hicks contractions. Nothing unusual. But I really wasn't looking forward to going to church that day. My friend was really tired, too, so she and I went back to the apartment and we sent my husband to church. At home, I took an hour's nap since I hadn't been sleeping well the past several days.

Die Geburt hat wirklich am Sonntag der 23. Juni angefangen. Vormittags sind Simon und ich zu Flughafen gefahren um eine Freundin von mir abzuholen, die ein paar Tage mit uns verbringen würde. Zum Flughafen fahren, rumlaufen, usw. haben mich müde gemacht und haben Vorwehen ausgelöst. Nicht Außergewöhnliches. Aber ich habe mich nicht besonders auf Kirche gefreut. Meine Freundin war auch richtig müde, also sind wir zurück zur Wohnung gefahren und haben meinen Mann zur Kirche geschickt. Zu Hause habe ich eine Stunde geschlafen, weil ich in letzter Zeit nicht zu gut geschlafen habe.


Later that afternoon, after just sitting around and chatting for a bit, I noticed I was starting to get contractions. I paid attention and noticed they were coming pretty often, so I started timing them. They started around 3 o'clock in the afternoon, and got strong enough and regular enough to concern me. At around 8:30pm I decided it might be time to head to the hospital. I had decided to walk there if possible since it's not terribly far away and that could get labor going faster. We walked to the hospital and on the way there was a beautiful rainbow in the sky and we smelled the flowers from the trees. It seemed too magical to be true.


Später am Nachmittag, nachdem ich nur rumgesessen und gequatscht habe, merkte ich, dass ich langsam Wehen bekomme. Ich habe aufgepasst und gemerkt, dass die relativ oft gekommen sind, also habe ich angefangen, die zu timen. Die haben gegen 15 Uhr angefangen und waren stark genug and regelmäßig genug um mich zu besorgen. Gegen 20:30 dachte ich es wäre langsam Zeit zum Krankenhaus zu gehen. Ich habe mich entschieden dahin zu laufen, weil es wirklich nicht weit weg ist und das könnte die Wehen fördern. Wir sind zum Krankenhaus gelaufen und auf dem Weg, gab es einen Regenbogen im Himmel und wir konnten die Blumen in den Bäumen riechen. Es war zu zauberhaft um wahr zu sein.


Things weren't quite so magical at the hospital. When I got there they hooked me up to the fetal monitor and checked my contractions. According to their equipment, I wasn't having contractions. I told them I was still feeling them and they were still pretty regular. She checked my cervix and I was at 1cm, fully effaced. They gave me the option of staying overnight or going home. Knowing I had never contracted so long or regularly, I didn't feel entirely comfortable going home, so I opted to stay. I sent my husband and friend home and I spent the night in the recovery ward with a woman who had recently given birth and her little daughter. I also passed a bit of blood, more than they were expecting, so they were also glad that I had decided to stay. I got about 4 hours sleep or so. Everytime I woke up I could feel the contractions again, but I was able to sleep a little bit.

Im Krankenhaus waren die Dinge nicht ganz so zauberhaft. Also ich angekommen bin, haben die mich mit dem Monitor gecheckt um die Wehen zu sehen. Ihrem Monitor nach habe ich keine Wehen gehabt. Ich habe gesagt, dass ich die immer not spürte und die waren immer noch regelmäßig. Die haben mein Gebärmutterhals geguckt und ich war bei 1 cm, aber ganz weich. Die haben mir die Option gegeben ob ich übernachten wollte oder nach Hause fahren. Ich wusste, dass ich niemals so lange und so regelmäßige Wehen gehabt habe, also habe ich mich entschieden zu bleiben. Ich habe meinen Mann und Freundin nach Hause geschickt und ich habe auf der Station mit einer Frau, die letztens entbunden hat übernachtet. Ich habe auch ein bisschen geblutet, mehr als die erwartet haben also waren die auch froh, dass ich mich entschlossen habe zu bleiben. Ich habe vielleicht 4 Stunden Schlaf bekommen. Jedes Mal, dass ich aufwachte, spürte ich wieder Wehen, aber ich konnte ein bisschen schlafen.


They checked me in the morning again and still weren't seeing any contractions on their monitors, but they did admit that something must be happening since I was now at 2cm. My husband arrived a bit later and his sister came as well. I took a bath and noticed that the contractions weren't as painful in the bath, although they were definitely still there. After the bath, they were able to see my contractions on their monitors, but just barely. They were all over the place, though. Sometimes lasting as long as 2.5 minutes, sometimes as short as 20 seconds. Sometimes 2 minutes apart. Sometimes as long as 7. I was, however, at 4 cm. They sent me to move around as much as possible, so we went for a walk around the hospital. I paced up and down the ward. Basically doing everything possible to get this baby moving.

Die haben mich am nächsten Morgen gecheckt und haben immer noch keine Wehen auf ihren Monitoren gesehen, aber die haben zugegeben, dass etwas passiert sein muss, weil ich jetzt bei 2 cm war. Mein Mann kam ein bisschen später und seine Schwester auch. Ich habe gebadet und merkte, dass die Wehen nicht so schmerzhaft waren im Bad, obwohl die definitiv noch da waren. Nach dem Bad konnten die endlich meine Wehen auf den Monitoren sehen, aber nur gerade. Die waren auch überall. Manchmal dauerten die 2,5 Minuten, manchmal so kurz wie 20 Sekunden. Manchmal gab's 2 Minuten dazwischen. Manchmal 7. Ich war aber bei 4 cm. Die haben mich geschickt um mich so viel wie möglich zu bewegen, also sind wir um das Krankenhaus spazieren gegangen. Ich bin in der Station hin und her gegangen. Mehr oder weniger alles gemacht um das Baby im Lauf zu bringen.


At the next check I was 5-6cm and they let me stay in the labor ward. I bounced on the ball, paced the room. I also lost some of my water. It came out in three different points. Once where I was just with the midwife alone, once with my husband and friend and it got all over the floor, and again while bouncing on the ball. My next check I was at 7cm, but the baby was still relatively high up.

Beim nächsten Mal war ich 5-6 cm und die haben zugelassen, dass ich im Kreißsaal bleibe. Ich bin auf dem Ball gehupft, im Saal hin und her gegangen. Ich habe auch das meisten von dem Fruchtwasser verloren.  Es kam in drei Zügen raus. Einmal wo ich mit der Hebamme alleine war, einmal mit meinem Mann und Freundin und es ist überall auf dem Boden gekommen und nochmal indem ich auf dem Ball gehupft habe. Beim nächsten Check war ich 7 cm, aber das Baby war immer noch relativ hoch.


After that, contractions started getting worse. Up until that point I felt really good that I could deal with the pain. It went away in between contractions, and was relatively easy to deal with. Several serious contractions where I had trouble catching my breath in between and I asked Simon to go find the midwife. I could tell she was in the next room because we could hear another woman give birth just a few minutes earlier. She couldn't come, so a man who works in the ward, don't know his title, hooked me back up to the monitor. At this point I started getting really loud. Every contraction brought me to tears and I got just a little bit hysterical. A new midwife came on shift at 10pm. She got there a bit early and checked me first. She said I was at 8-9cm and confirmed that the baby's head was still rather far up. She said to let them know right away if I felt the urge to push.

 Danach wurden die Wehen schlimmer. Bis dahin habe ich ein gutes Gefühl, dass ich gut mit dem Schmerzen umgehen konnte. Es ist zwischen den Wehen gegangen und relativ leicht damit umzugehen. Ein paar schlimme Wehen danach, wo ich Schwierigkeiten hatte wieder zu atmen und ich habe Simon darum gebeten die Hebamme zu finden. Ich wusste, dass sie im nächsten Raum war, wo ich eine Frau bei der Geburt ein paar Minuten früher gehört hatte. Sie konnte nicht kommen, also ein Mann, der auch in der Station arbeitete (kenne nicht sein Titel) hat mich wieder auf den Monitor getan. Bis dahin wurde ich langsam laut. Jede Wehe hat mich zum Tränen gebracht und ich wurde ein bisschen hysterisch. Eine neue Hebamme begann ihre Schicht um 22Uhr. Sie ist ein bisschen früher gekommen und hat mich zuerst gecheckt. Sie sagte ich wäre bei 8-9cm und hat bestätigt, dass der Kopf des Kindes immer noch relativ hoch war. Sie hat gesagt, dass ich sofort Bescheid sagen soll, wenn ich einen Pressdrag spürte.

The next contraction I felt it. Not so much an urge as a necessity. I HAD to push right then. My body was pushing whether anyone else was ready or not. I yelled out "I have to push!" The midwife who had left two minutes before came back, checked me out and said, "Yes, you're crowning." Then a doctor came in as well to observe and make sure everything went well. The midwife told me how to push and I had serious trouble catching my breath between pushes. I thought I was going to suffocate at one point and it brought me to the point of hyperventilating. However, I sometimes was able to catch my breath in between contractions because they were rather far apart. This concerned the doctor enough that she suggested I get a pitocin IV to help these contractions speed up. She was worried the baby was sliding backwards too far and we weren't making much progress. The very next contraction I pushed and pushed with all my might, and felt some serious pain searing through me near the end. The doctor and midwife seemed ready to lean back and wait till the next contraction, but I couldn't deal with that pain for 5 minutes waiting for the next one. Luckily, my body agreed and I felt an irresistable urge to push one more time and not only her head popped out, but her entire body as well, in one fell swoop.

Bei der nächsten Wehe habe ich es gespürt. Es ist wirklich ein Drang. Ich MUSSTE pressen dann. Mein Körper presst ob jemand anderen bereit war oder nicht. Ich habe geschrien "Ich muss pressen!" Die Hebamme, die vor zwei Minuten gegangen ist kam wieder zurück, hat mich gecheckt und sagte, "Ja, man sieht den Kopf." Dann kam eine Ärztin um zu beobachten und aufpassen, dass alles gut läuft. Die Hebamme sagte mir wie ich pressen soll und ich hatte echte Schwierigkeiten mit der Atmung. Ich dachte einmal ich wurde ersticken und bin zu dem Punkt gekommen, wo ich zu schnell Luft geholt habe. Aber manchmal kam ich zu normales Atmen zwischen Wehen, weil die weit auseinander waren. Das hat die Ärztin besorgt genug, dass sie empfohlen hat, dass ich eine Infusion bekomme um die Wehen schneller zu machen. Sie war besorgt, dass das Babyzu weit zurückrutschte jedes Mal und dass wir nicht viel Fortschritt machen. Die nächste Wehe presste ich mit ganzer Kraft und spürte sehr starken Schmerzen am Ende. Die Ärztin und Hebamme waren bereit auf den nächsten Wehe zu warten, aber ich wusste, dass ich keine 5 Minuten mit dem Schmerzen aushalten konnte. Zum Glück hat mein Körper zugestimmt und ich spürte einen unwiderstehlichen Pressdrang noch einmal und nicht nur ihr Kopf, sondern auch ihren ganzen Körper ist rausgeflutscht in einem Zug.


They laid my baby girl on my chest and I was so much in another world that I had a hard time even realizing what had just happened. They told me I had ripped and needed to be sewn up. But first the placenta. They asked me to push just like before so I did one more time and out came the placenta in one piece. After the cord was cut, I asked Simon to take the baby. They were ready to sew me up. They were unable to give me an anasthetic because I was bleeding so much that that took priority. The stitches were quite painful and it felt like I got 30, but it was probably closer to 20. However, it was definitely more than 10. I later read that it was a 2nd degree tear. I could have been worse, but it did account for some blood loss.


Die legten mein kleines Mädchen auf der Brust und ich war so stark in einer anderen Welt, dass ich Schwierigkeiten hatte zu begreifen, was gerade passiert ist. Die haben mir gesagt, dass ich gerissen bin und musste genäht werden. Aber zuerst der Plazenta. Die baten mich darum noch einmal zu pressen genau wie vorher, also machte ich und der Plazenta kam in einem Stück raus. Nachdem der Nabelschnur geschnitten wurde, bat ich Simon darum, das Baby zu nehmen. Die waren bereit mich zu nähen. Die konnten mir keinen Schmerzmittel geben, weil ich blutete und das war Priorität. Das Nähen war schmerzhaft und es fühlte sich so an als ob ich 30 Stiche bekommen habe, obwohl es bestimmt näher an 20 war. Es war aber auf jeden Fall mehr als 10. Ich habe später gelesen es war ein Darmriss 2. Grades. Es hätte schlimmer sein können, aber deswegen habe ich einiges an Blut verloren.


For some reason I still do not understand they kept trying to get me to talk. I told them the baby's full name, and then 10 or so minutes later they tried to get me to tell them her middle names. Things like that. I was in pain and didn't feel like talking, so I mostly ignored them.

 Aus einem unerklärlichen Grund, das ich immer noch nicht verstehe, haben die immer wieder versucht mich dazu zu bringen zu reden. Ich habe denen gesagt, wie sie heißen soll und 10 oder so Minuten später haben die versucht mich dazu zu bringen ihren zweiten und dritten Vornamen zu sagen. Solche Dinge. Ich hatte Schmerzen und wollte nicht reden, also habe ich die zum grossten Teil ignoriert.


The end result was worth it, though. Sabrina Isabella Jean Salvicchi was born June 24th at 10:36 pm, exactly on her due date. I was able to have the natural birth I had been hoping for and even had a relatively short pushing phase despite the long labor. Welcome, Sabrina!


Die Resultat war es aber wert. Sabrina Isabella Jean Salvicchi wurde am 24. Juni um 22:36 geboren, genau an ihren ausgerechneten Termin. Ich durfte die naturliche Geburt haben, worauf ich gehofft habe und hatte sogar ein relative kurze Pressphase. Willkommen Sabrina!


Sunday, June 16, 2013

A day in the life of a pregnant lady / Ein Tag im Leben einer schwangeren Frau

Okay, so the picture was at 8 months. I am now 9 months and I can tell. I don't even have to do anything and my feet are swollen to twice their normal width. My abdomen is achy and hurts every time I move. My belly is heavy and constantly gets in the way. I have to do dishes standing sideways because my arms aren't long enough to effectively do dishes with this giant belly in front of me.

Ok, das Foto war mit 8 Monaten. Ich bin jetzt 9 Monate und ich merke es. Ich muss gar nichts machen und meine Füße sind bis zu zweimal so dick geschwollen. Mein Bauch ist schmerzhaft und tut Weh jedes Mal, dass ich mich bewege. Mein Bauch ist schwer und ist ständig im Weg. Ich muss den Abwasch seitenwärts machen, weil meine Arme nicht lang genug sind um effektiv den Abwasch mit dem riesigen Bauch vor mir zu machen.

Some days I'm feeling okay and am able to get some things done. When I'm feeling really ambitious, I walk down to the pedestrian area about a 20 minute walk from here and go shopping. An hour later I'm so wiped out that I need to get home soon and lay down. My balance is off enough that I no longer feel comfortable standing on a step ladder. There are days when I have so little energy, all I can do is lie around all day. Cooking lunch is asking too much of me. On a good day, I might get one chore done. I didn't expect for my energy to be sucked out so badly. I thought I'd be able to get a lot done.

Manche Tage geht's mir ganz gut und ich kann einiges erledigen. Wenn ich sehr ehrgeizig bin, gehe ich zur Fußgängerzone ungefähr 20 Minuten zu Fuß von uns entfernt und kaufe ich ein. Nach einer Stunde bin ich so kaputt, dass ich nach Hause gehen muss um mich hinzulegen. Mein Gleichgewicht ist anders genug, dass ich mich auf einem Leiter nicht mehr traue. Es gibt Tage, wo ich so wenig Energie habe, alles was ich machen kann ist den ganzen Tag liegen. Mittagessen kochen ist zu viel verlangt. An einem guten Tag kann ich vielleicht etwas im Haushalt machen. Ich habe es nicht erwartet, dass ich so wenig Energie haben würde. Ich dachte ich würde einiges erledigen können.

I'm also very emotional. No news there. Everyone knows that pregnant ladies are emotional. What they don't know is that there are days and moments when I don't want to talk to anyone. Sometimes I'm in such a bad mood that I snap at anyone who dares speak to me about my pregnancy. I've discovered it's not what they say; it's how horrible I feel. When you're hot and swollen, achy and miserable the last thing in the world you want to hear is, "Still pregnant, eh?" or "I thought you'd be in the hospital." Makes me want to snap back, "Yes, your powers of observation are fantastic." or "Really? I'd like to put you in the hospital right now." Call me a horrible person, but these assinine comments really get under my skin. Then, one day, I'm not feeling well and stay home from church. My back aches and I'm feeling extremely grouchy. I decide it would be better for everyone involved if I stay home. However, the down side is that I realize that everyone will believe that I have had my baby already. Now, no matter how grouchy and snarky I feel, I have to make sure word gets out that I haven't delivered my baby yet. Do these people not realize I'm looking forward to it with much more anticipation than they are?

Ich bin auch sehr emotional. Keine Neuigkeit. Jeder weiß, dass Schwangeren launisch sind. Was die nicht wissen aber ist dass es Tage und Momente gibt, wo ich mit gar keinem reden möchte. Manchmal habe ich so eine schlechte Laune, dass ich schnappe zu jedem, der es gewagt hatte mit mir über meine Schwangerschaft zu reden. Ich habe entdeckt, dass es nicht darum geht was die sagen, sondern wie schlecht es mir geht. Wenn man heiß und geschwollen, schmerzhaft und miserabel ist, das Letzte was man hören möchte ist, "Immer noch schwanger?" oder "Ich dachte du wärst im Krankenhaus." Das treibt mich fast dazu zu sagen, "Ja, deine Beobachtungskraft ist wirklich erstaunlich." oder "Wirklich? Ich möchte dich zum Krankenhaus gerade schicken." Nenn mich ein schrecklicher Mensch, aber diese doofe Kommentare gehen mir wirklich auf den Keks. Dann eines Tages bleibe ich von der Kirche zu Hause. Ich habe Rückenschmerzen und sehr schlechte Laune. Es ist für jeden am Besten, wenn ich zu Hause bleibe. Dennoch ist der Nachteil, dass wie ich weiß wird jeder denken, dass ich mein Baby bekommen habe. Jetzt ist es egal wie schlecht meine Laune ist. Ich muss extra gucken, dass jeder weiß, dass ich mein Baby noch nicht bekommen habe. Denken die Menschen nicht, dass ich mich darauf noch mehr freue als sie?

Everyday I wonder if today is the day. Every bout of false labor makes me wonder if it might be the real deal this time. Every kick of the baby gets more and more uncomfortable. Every ache gets more intense. Everyday I try to muster up the energy to go for a walk to try to get the baby farther down, try to get this show on the road. It often doesn't help at all. Most days absolutely nothing happens, no matter how hard I push myself. I'm quickly coming to the conclusion that there is no way to make this happen sooner than it would if I spent the next several weeks lying on the couch. The anticipation of the pain of labor is no longer enough of a deterant to get me to help this baby along. I know that after labor comes a recovery time and a return of my normal state.

Jeden Tag frage ich mich ob heute der Tag ist. Jedes Mal, dass ich falsche Wehen bekommen, frage ich mich ob es diesmal wirklich sein wird. Jeder Tritt vom Baby wird immer unbequemer. Jeder Schmerzen wird intesiver. Jeden Tag versuche ich genug Energie zusammen zu kriegen um spazieren zu gehen, um das Baby weiter nach unten zu rütschen und diese Show anzufangen. Meistens  hilft es gar nicht. Meistens hilft absolut gar nichts, egal wie hart ich mich dränge. Ich komme schnell zu dem Schluss, dass es keinen Weg gibt, das früher passieren zu lassen als wenn ich den nächsten paar Wochen auf der Couch verbringe. Die Vorfreude auf den Schmerzen von den Wehen ist nicht mehr genug um mich davon abzuschrecken, dieses Baby auf den Weg zu helfen. Ich weiß, dass nach der Geburt kommt eine wieder Aufbauzeit und dann ein Wiederkehren von meiner normalen Lage.

I want my body back. I no longer want to lug around a 7 pound baby on my belly 24/7. I want to be able to put her down. I want to be able to give her over to her father. I want to be able to lay on my belly again. I want to be able to go jogging again. I want to be able to eat anything I want again. I am really ready.

Ich will mein Körper zurück haben. Ich möchte nicht mehr ein 3 Kilo schweres Baby auf meinem Bauch ständig rumzuschleppen. Ich will sie runtertun können. Ich will sie ihren Vater geben. Ich will wieder auf  dem Bauch legen können. Ich will wieder joggen gehen. Ich will wieder alles essen können. Ich bin sehr bereit.

My official due date is the 24th of June. I really hope she doesn't keep us waiting much longer. I don't know how much more of this I can take.

Offiziel bin ich am 24. Juni ausgezählt. Ich hoffe ernsthaft, dass sie uns nicht mehr lange warten lässt. Ich weiß nicht wie viel davon ich noch aushalten kann.

(Ich entschuldige mich für die Deutschfehler. Ich schreibe das gerade relative schnell.)

Thursday, January 31, 2013

Moving and other craziness / Umzug und anderer Wahnsinn

So for those who haven't heard, we've moved. But it wasn't just any little old move. It was a crazy ridiculous move. You wouldn't think so to hear the surface facts. The facts are: we moved from a basement level one bedroom apartment into a second story two bedroom apartment within the same town, barely 3 or 4 miles down the road, if that. Sounds like a piece of cake, right? Oh, let me tell you about our piece of cake move.

Also für diejenige, die es noch nicht gehört haben, sind wir umgezogen. Aber es war nicht irgendein kleiner Umzug. Es war ein lächerlich verrückter Umzug. Man würde das nicht denken, wenn man die Fakten guckt. Die Fakten sind: wir sind aus einer Sousterrain Wohnung in eine erstes Obergeschoss Wohnung innerhalb der selben Stadt, nicht mehr also 5 km weg, wenn überhaupt. Klingt super leicht, oder? Oh lass mich dich darüber erzählen, wie unser superleichter Umzug gelaufen ist.

We got the keys on January 14th. We had an appointment at our new apartment for 8:50am. We got there. The only people who were there were workers, currently installing the bathroom sink. We go into the apartment and find a construction zone. The workers who were there only intended to install the sink for an hour or two and then their job was done. They had no information for us whatsoever. They weren't supposed to fix the holes in the walls, replace the useless door, replace the damaged heater, or remove the horrible wood siding in the kitchen.

Wir habe die Schlüssel am 14. Januar bekommen. Wir hatten einen Termin bei unserer neuen Wohnung um 8.50 Uhr. Wir sind dort angekommen. Die Einzigen, die da waren, waren Handarbeiter, die gerade dabei waren den Waschbecken im Bad zu installieren. Wir sind in die Wohnung gegangen und haben eine Baustelle gefunden. Die Handarbeiter waren nur da für eine Stunde, vielleicht zwei um den Waschbecken zu installieren und dann war ihr Job fertig. Die hatten überhaupt keine Informationen für uns. Die sollten weder die Löcher in der Wand reparieren, noch die nützlose Tür ersetzten, noch den geschadeten Heizkörper ersetzen, noch die Holzwand in der Küche wegmachen.

We called the landlord. After getting the runaround to call this number, no call that number for about half an hour, we finally got ahold of someone who was responsible for the building. He came right over. He began sounding friendly and helpful, but the more we listened to him, the more rambling his answers were and the less sense they made. By the end, I just wanted to get out of there. On the positive side, he wrote down all the horrible things wrong with the apartment: the holes in the walls, the useless door on our future child's bedroom, the damaged heater in our bedroom, the horrible wood siding in the kitchen, and assured us that they would be taken care of.

Wir haben unseren Vermieter angerufen. Nachdem wir ungefähr eine halbe Stunde rumtelefoniert haben, haben wir endlich jemanden erreicht, der für das Gebäude zuständig war. Er ist direkt dahin gekommen. Am Anfang klang er freundlich und hilfsbereit, aber je mehr wir ihm zugehört haben, desto unsinniger waren seine Antworten. Am Ende wollte ich dort nur weg. Andererseits hat er alle schreckliche Dinge aufgeschrieben, was mit der Wohnung nicht in Ordnung war: die Löcher in den Wänden, die nützlose Tür im Kinderzimmer, der geschädigte Heizkörper im Schlafzimmer, die schreckliche Holzwand in der Küche und haben uns vergewissert, dass es alles erledigt werden würde.

The following day, Simon had asked several people to help him get started and they started painting the ceiling and wallpapering the walls. (The landlord did eventually send someone to repair the holes in the walls, but so far that's it.) The floors in the two bedrooms and living room also needed to be done. There were some problems, bumps, and difficulties along the way, but if I wrote about them all, this blog would be seven pages long, so I'll just jump ahead. Eventually, Simon asked an acquaintance of his, who is a house painter by trade, to help him since he knew he was unemployed at the moment and offered to give him some money for it. The painter friend did a good job and Simon was right alongside him working every step of the way. Together with him, and a few other friends, Simon managed to paint the ceilings, wallpaper the walls, paint a couple of rooms and lay laminate in the three floor-less rooms. Tons of work. Kudos, Simon!

Am folgenden Tag, hatte Simon mehrere Menschen darum gebeten ihm mit der Wohnung zu helfen und die haben mit dem Streichen der Decke und Tapeten der Wänden angefangen. (Der Vermieter hat eventuell jemanden geschickt, um die Wandlöcher zu reparieren, aber das war's bisher.) The Böden in den Schlafzimmern und Wohnzimmer mussten auch gemacht werden. Es gab einige Probleme und Schwierigkeiten, aber wenn ich über alles schreiben würde, wäre dieses Blog 7 Seiten füllen, also springe ich nach vorne. Eventuell hat Simon einen Bekannten von ihm, der berüflich Maler ist, ihm zu helfen, weil er wusste, dass er im Moment arbeitslos ist und hat angeboten, ihm Geld dafür zu geben. Der Bekannte hat einen guten Job gemacht und Simon hat jeden Augenblick neben ihm gearbeitet. Zusammen mit ihm und ein paar anderen Freunden, hat Simon es geschafft die Decken zu streichen, alle Wände zu tapizieren, ein paar Räume zu streichen und Laminat in den drei bodenlose Räume zu legen. Sehr viel Arbeit. Bravo, Simon!

Then, on the 26th of January the movers came and got our stuff. They were very good. We only had one broken dish of all the things that we packed up, some of them not very secure, so good job Dado Moving Company. It was, however, quite stressful and one of the workers complained about everything there was he could possibly complain about. He said some of the boxes were packed too heavy and even made me repack one of them. He kept saying our furniture was broken even if there was only a little problem with it. It freaked Simon out at one point as he thought one of our cabinets was too broken to use again. Turns out, all that meant in this workers-speak was that it wasn't in new condition. Surprise, surprise. You would think that we had used it before or something. However, they got there at just after 8am and were finished by 3. Did a good job and once they stopped whining, they were very efficient. That part went well.

Dann am 26. Januar kamen die Umzugsfirma, um unsere Sachen abzuholen. Die waren sehr gut. Wir hatten nur ein zerbrochenes Geschirr von allen den Dingen, die wir teilweise unsicher eingepackt haben, also gut gemacht Dado Umzugsfirma. Es war aber sehr stressig und ein Mitarbeiter hat sich über alles beschwert, was es überhaupt zu beschweren gab. Er sagte manche von unseren Kartons waren zu schwer gepackt und bestand darauf, dass ich einen umpacke. Er sagte ständig, dass unsere Möbel kaputt waren auch wenn es nur einen kleinen Schaden dran gab. Das hat Simon Angst eingejagt, weil er gedacht hatte, dass einer von unseren Schränken kaputt war und konnte nicht weiter benutzt werden. Am Ende kam es raus, dass wenn er das sagte, meinte er es war nicht mehr neu. Grosse Überraschung. Man würde denken, wir hätten es schon benutzt oder irgendwie so. Aber die sind kurz nach 8 Uhr angekommen und waren vor 15 Uhr fertig. Die haben einen guten Job gemacht, nachdem die aufgehört haben sich zu beschweren, waren sehr effizient. Der Teil ist gut gelaufen.

So there we are, with all our stuff in our new apartment, nothing's set up except the few cabinets the moving company assembled, the bed, and the couch. So, we get to work. I probably lifted more than I "should" have being 4 and a half months pregnant, but I never got cramps, so I think it was okay. The kitchen was in pieces at that point, without a counter and the sink isn't connected yet, so we have to do any dirty dishes in the bathroom sink. Day before yesterday, a friend of ours came over to our exploded mess and helped us set up the kitchen. The cabinets were attached to the wall by the time he left and the countertop was where it should be, but they obviously weren't finished, since the countertop had no holes for the stove top to fit into or the sink, either. Still no water in the kitchen. Everything else looked fine, so we unpacked our kitchen boxes into the newly-installed cabinets. Yesterday, he came again to cut the holes in the countertop. Apparently, while cutting he accidentally broke through the counter right where the stove should come out. Not sure how it happened exactly. Wasn't there to see it, but I have seen the results: a crack in the counter where there shouldn't be one. However, I try not to let it bother me. At least we have a kitchen counter.

Also da sind wir, mit unseren Sachen in der neuen Wohnung, nichts ist aufgestellt außer die paar Schränke, die die Firma aufgebaut hat, das Bett und die Couch. Also sind wir an die Arbeit gegangen. Ich habe wahrscheinlich mehr gehoben als ich hätte machen "sollen", dass ich 4 ein halb Monate Schwanger bin, aber ich habe keine Krämpfe bekommen, also glaube ich, dass es ok war. Die Küche war zustückelt in dem Moment, ohne Arbeitsplatte und die Becken war noch nicht installiert, also mussten wir im Bad alles abwaschen. Vorgestern ist ein Freund von uns an unsere explodierte Bude vorbeigekommen und hat uns geholfen, die Küche aufzubauen. Die Schränke waren an der Wand fest als er gegangen ist und die Arbeitsplatte war wo es sein soll, aber die waren offensichtlich noch nicht fertig, weil die Arbeitsplatte keine Löcher hatte für das Herd und die Becken. Immer noch kein Wasser in der Küche. Alles andere sah gut aus, also habe wir die Küchensachen in die neu installierte Schränke ausgepackt. Gestern ist er wieder vorbeigekommen und hat Löcher in die Kochplatte geschnitten. Offenbar beim Schneiden hat er unabsichtlich die Arbeitsplatte durchgebrochen wo das Herd rauskommen soll. Nicht sicher genau wie. Ich war nicht dabei um zu sehen, aber ich habe die Resultat gesehen: ein Riss in der Platte wo keins sein soll. Aber ich lass es mich nicht stören. Mindestens haben wir eine Kochplatte.

The other difficulty was curtains. We didn't really have any before because in our last apartment, we had blinds that were built into the windows. All we had to do was let them down when we wanted privacy and we didn't need curtains. The new apartment doesn't have the built-in blinds, so we needed curtains. Desperately. I took a trip to Ikea on Tuesday and spent over an hour looking at all the different kinds and possibilities, weighed against ease of installation. I eventually bought a dark brown/green colored set for the bedroom, a heavy white set for the living room and a light white set for the baby's room. Kitchen isn't as big a deal and the bathroom has a frosted glass window. We finally got those set up Tuesday night. So glad not to be on display to the entire neighborhood anymore.

Die andere Schwierigkeiten war die Vorhänge. Wir hatten vorher keins, weil in unserer letzten Wohnung hatten wir Rolläden, die in den Fenstern eingebaut wurden. Alles was wir machen mussten, wenn wir mehr Privatsphäre haben wollten, war die runter zu lassen und wir brauchten keine Vorhänge. Die neue Wohnung hat keine Rolläden, also brauchten wir Vorhänge. Verzweifelt. Ich bin zu Ikea am Dienstag gefahren und war eine Stunde dabei, die ganze verschiedene Arten und Möglichkeiten anzugucken. Am Ende habe ich einen dunkel brau/grün für das Schlafzimmer, einen schweren weißen für das Wohnzimmer und einen leichten weißen für das Babyzimmer. Die Küche ist nicht so dringend und das Bad hat undurchsichtiges Glas. Wir haben die am Dienstag endlich eingebaut. So froh nicht mehr von der ganzen Nachbarschaft sichtbar zu sein.

Bottom line, we're still working on it, but the apartment is slowly but surely coming along...

Also zum Punkt, wir arbeiten noch daran, aber die Wohnung kommt langsam voran...