Friday, March 9, 2012

Elder Christofferson Fireside

I think I would be remiss if I didn't let people know what happened at the fireside last Thursday. We knew about it about four weeks beforehand. Poor Klaus Groeneveld, who's in charge of the building was informed to expect 1200 people... even though the chapel, cultural hall, and stage only seat 900 at best. Cameras were set up with TVs in several other rooms to get up to the required 1200 seats, or at least as close as we could come.

Ich denke ich würde etwas vernachlässigen, wenn ich nicht erzählen würde, was bei der Fireside letzten Donnerstag passiert ist. Wir wussten darüber ungefähr vier Wochen davor. Der arme Klaus Groeneveld, der für das Gebäude zuständig ist, ist gesagt worden 1200 Leute zu erwarten... obwohl die Kapelle, Kulturhalle, und Bühne nur 900 Sitze bestenfalls halten könnten. Kameras waren aufgestellt mit Fernseher in mehreren zusätzlichen Räumen um die nötige 1200 Sitze zu Verfügung zu stellen, oder so nah wie wir kommen konnten.

It's a big deal when an apostle comes to visit. Simon was asked to serve as security during the meetings and that's when I realized that no one had asked me to do anything. I thought I should tell them that I am willing to help. So, I went up to Gardner Wheeler, our stake secretary, who is also in charge of making sure that everything runs smoothly, and asked him if they needed any more translators. That's the one thing I can do well and might actually be able to help with.

Es ist was Grosses, wenn ein Apostel zu Besuch kommt. Simon ist gefragt worden ob er als Sicherheit während der Versammlungen dienen könnte und das war als ich erkannt habe, dass keiner mich gebeten hat etwas zu tun. Ich dachte ich soll denen Bescheid sagen, dass ich bereit bin zu helfen. Also bin ich zu Gardner Wheeler gegangen, unser Pfahlsekretär, der dafür zuständig ist, dass alles glatt läuft, und ich fragte ihn ob die noch Überstetzer bräuchten. Das war das Einzige, was ich gut machen kann und vielleicht sogar dabei helfen könnte.

His immediate reaction was that he happened to be looking for another translator for the relief society meeting. He explained that during the priesthood meeting, Sister Christofferson and Sister Schütze would be meeting with the relief society presidencies of both stakes. He had one translator, but he was looking for a second to make the work a bit easier. The first was Jenny Dürr. She and I quickly decided that she would translate what Sister Christofferson said into German and I would translate what everyone else said into English for Sister Christofferson.

Seine sofortige Reaktion war, dass er zufälligerweise noch eine Übersetzerin bräuchte für die FHV-Versammlung. Er erklärte, dass während der Priestertumsversammlung, Schwester Christofferson und Schwester Schütze mit der FHV-Präsidentschaften von beiden Pfählen treffen würden. Er hat eine Übersetzerin, aber er suchte eine zweite um die Arbeit zu erleichtern. Die erste war Jenny Dürr. Sie und ich habe uns schnell entschieden, dass sie übersetzen würde, was Schwester Christofferson sagt ins Deutsch und ich übersetzen würde, was alle andere sagen ins Englisch für Schwester Christofferson.

Then, last Monday evening/Tuesday morning, Gardner contacted me again and asked if I wouldn't mind translating Sister Christofferson's talk into German at the pulpit. I was shocked that they would ask me. There are so many people in both stakes who are undoubtedly more qualified than I am. I still make German mistakes all the time. Also, standing up there translating in front of those many more qualified people, they would undoubtedly be thinking... "that's not the way I would say that...." I was really nervous, but I felt the weight of a calling and I just decided that if the Lord called me, he would have to give me the gift of tongues to qualify me.

Dann letzten Montag Abend/Dienstag Morgen, hat Gardner mich nochmal kontaktiert und gefragt ob es mir etwas ausmachen würde für die Ansprache von Schwester Christofferson vorne am Pult ins Deutsch zu übersetzen. Ich war geschockt, dass die mich fragen würden. Es gibt so viele Menschen in beiden Pfählen, die zweifellos qualifizierter sind als ich. Ich mache immer noch ständig Deutschfehler. Auch vor den ganzen qualifizierteren Menschen zu übersetzten, würden die zweifellos denken... "das ist nicht wie ich es sagen würde...." Ich war sehr nervös, aber ich spürte auch die Heftigkeit einer Berufung und ich habe mich einfach entschieden, dass wenn der Herr mich berufen hat, würde er mir die Gabe des Zungenredens geben müssen um mich zu qualifizieren.

It was a really good experience. One I've never had before and may never have again. Sister Christofferson is a wonderfully relaxed person. Very open and friendly. She was really nice to me and asked me afterwards where I was from, because I'm obviously American. :) Other than the fact that I forgot to translate once or twice during the relief society meeting and had to play catch-up, it went quite well. During the meeting, I didn't know the word for piano conservatory, which I have since learned is Konservatorium. Past that, there was nothing major to be concerned about. One scripture in Isaiah 40:28-29. She likes to tell stories, but they weren't too difficult to translate.

Es war eine sehr gute Erfahrung. Eine, die ich nie zuvor hatte und vielleicht nie wieder haben werde. Schwester Christofferson ist ein wunderbar entspannter Mensch. Sehr offen und freundlich. Sie war sehr nett zu mir und fragte mich nachher, wo ich herkomme, weil ich offenbar Amerikanerin bin. :) Immerhin habe ich ein oder zweimal vergessen in der FHV-Versammlung zu übersetzen und musste aufholen, aber es ist ziemlich gut gegangen. Während der Versammlung wusste ich das Wort für "piano conservatory" nicht, was ich inzwischen gelernt habe "Konservatorium" heißt. Außerdem, gab es nichts Gewaltiges. Eine Schriftstelle in Jesaja 40:28-29. Sie mag gerne Geschichten erzählen, aber die waren nicht zu schwierig zu übersetzen.

Yes, it was a good experience, and I'm so glad it's over.

Ja, es war ein gutes Erlebnis und ich bin so froh, dass es vorbei ist.