Thursday, November 26, 2009

Thanksgiving

So, the past few days, I've begun nearly every class by talking about my shopping and preparations for Thanksgiving. After a week of talking about it 2-4 times a day, I've actually gotten tired of talking about it. But just to let everyone know what's planned, on Saturday, we're planning a Thanksgiving party with Simon's family who've never experienced a Thanksgiving dinner. We ordered a turkey from the grocery store, and I bought a whole lot of specialty items at the American store for twice what they're worth. The dinner will be: turkey, mashed potatoes (I might cheat on the gravy), sweet potatoes (like Mom makes), pumpkin pie, pecan pie, cranberry sauce, and of course, stuffing. I hope my in-laws like at least some of it.

Also, die letzten paar Tagen hab ich fast jeden Kurs damit angefangen, über meine Einkaufe und Vorbereitungen für Thanksgiving. Nach eine Woche 2 bis 4 Mal am Tag darüber zu reden, bin ich eigentlich ein bisschen müde darüber zu reden. Aber nur um jedem zu sagen was wir geplannt haben, am Samstag plannen wir eine Thanksgivingfeier mit der Familie von Simon, die noch nie ein Thanksgivingessen erlebt haben. Wir haben ein Truthahn bei Edeka bestellt und ich kaufte ein ganze Menge von besonderen Sachen von dem amerikanischen Laden für das zweifach von was die Wert sind. Das Essen wird sein: Truthahn, Kartoffelpuree (vielleicht werde ich mit der Bratensoße täuschen), süße Kartoffeln (wie Mom macht), Kürbiskuchen, Pecannussekuchen, cranberry sauce, und natürlich, Stuffing. Ich hoffe, dass es meiner Schwiegerfamilie wenigstens ein bisschen schmeckt.

Sunday, November 15, 2009

Robert Enke

For those who haven't heard about the suicide of Robert Enke, the favorite for the national goal keeper for the German soccer team, I want to let you know about it. He struggled for years against a deep depression. And as a consequence of his suicide, I wanted to share my struggle with depression with everyone. I don't want anyone to feel embarrassed. I am sharing it willingly and gladly because I don't want anyone to feel ashamed by such a confession. Depression should not be something that anyone should be ashamed of.

Für die, die noch nicht davon gehört haben, den Selbstmord von Robert Enke, der liebling für den Nationaltorwart des deutschen Nationalfußballmannschaftes, will ich es eben mit euch mitteilen. Er litt jahrelang unter einer tiefen Depression. Und wegen seines Selbstmordes, wollte ich meinen eigenen Kampf gegen Depression mit allen mitteilen. Ich will nicht, dass es irgendjemand peinlich ist. Ich teile es freiwillig mit, weil ich will nicht dass irgendjemand sich schämt von so ein Geständnis. Depression sollte nicht etwas, wovon man sich schämen musst.

After I returned home from my mission, I was sad. I was sad to be leaving the mission. I was sad to be leaving Europe. I fought against it and tried to be positive, but the more I struggled, it seemed, the worse it got. Everyday I fought against the feelings that pulled at my heart. I felt as if I were being attacked by my own mind. I couldn't sleep more than a few hours at night. I had no appetite for anything except junk food. I couldn't work very many hours because I didn't have any energy. I didn't want to be around people because I didn't want to make them sad like I was. My only out was to lock myself up in my room. I passed the time, when I wasn't crying because I was so sad, by playing computer games, which was about all I was good for at the time.

Nachdem ich von meiner Mission zurückgekehrt bin, war ich traurig. Ich war traurig die Mission zu verlassen. Ich war traurig Europa zu verlassen. Ich kämpfte jeden Tag dagegen und habe versucht positiv zu denken, aber es scheinte als ob je mehr ich kämpfte desto schlimmer war es. Jeden Tag ich kämpfte gegen die Gefühle in meinem Herzen. Ich fühlte mich als ob ich von meinem eigenen Gehirn attakiert wurde. Ich konnte nicht mehr als ein paar Stunden pro Nacht schlafen. Ich hatte kein Appetit für irgendwas ausser Junkfood. Ich konnte nicht viele Stunden arbeiten, weil ich kein Energie hatte. Ich wollte nicht um Leute herum sein, weil ich nicht wollte, dass ich sie auch traurig machte wie ich war. Mein einziger Ausweg war mich ein meinem Zimmer einzuschliessen. Ich verbrachte meine Zeit, wenn ich nicht weinte, weil ich so traurig war, mit Computerspiele, wofür fast alles war was ich machen konnte zu dieser Zeit.

I was lucky for several reasons. First of all, I had a friend who had worse depression than I did and was able to talk to her about it. I had another friend who was willing to help to get me out of the house and talk to me until I felt better. I also had a supportive bishop who helped me get in touch with a good counselor. But I know that not everyone is as lucky as I was. And not every experience I had was good. One of the first people I was brave enough to tell about it laughed when I told her.

Ich habe auf viele Grunde Glück gehabt. Zuerst habe ich eine Freundin gehabt, die eine schwere Depression als ich hatte und ich konnte mit ihr darüber reden. Ich hatte noch eine Freundin, die immer bereit war mir zu helfen aus dem Haus zu kommen und mit mir zu reden bis es mir besser ging. Ich hatte auch einen unterstützenden Bischof gehabt, der mir geholfen hat mit einer guten Beraterin Kontakt einzunehmen. Aber ich weiss dass nicht jeder so viel Glück hatte als ich. Und nicht jedes Erlebnis, das ich hatte war gut. Einer von den ersten Menschen, zu dem ich genug Mut gehabt habe es zu erzählen, hatte gelacht als ich es ihr erzählte.

But just to give you a few signs of when I'm really not doing well to help you recognize them in others you know: First, I never want to talk to anyone. Second, although most of my time is spent in my room, it's incredibly dirty and disorganized. Third, I get annoyed when you interrupt me at my computer games. Fourth, I get tired really quickly. Fifth, I'm never hungry, but won't fight you against it if you try to feed me. Sixth, and most obvious, is that for no reason in particular I will sometimes start crying and won't be able to stop. If anyone sees these symptoms in those around them, please try to talk to the person and help them to get help.

Aber nur um euch ein paar Zeichen zu geben, wenn es mir echt nicht gut geht, damit ihr die auch in jemanden anders erkennen könnt: Erstens, ich wollte nie mit jemandem reden. Zweitens, obwohl ich die meiste Zeit in meinem Zimmer verbracht habe, war es unglaublich schmutzig und unorganisiert. Drittens, ich bin geärgert geworden wenn jemand mich beim Computerspielen unterbrochen hat. Viertens, ich werde sehr schnell müde. Fünftens, ich habe niemals Hunger, aber ich kämpfe nicht dagegen wenn du mir etwas zu essen geben willst. Sechstens, und offensichlichste, ist dass auf keinen bestimmten Grund, fange ich an zu weinen und kann nicht aufhören. Wenn jemand diese Symptomen bei jemandem um sich herum sieht, bitte versuch mal mit dem Mensch zu reden und dem helfen Hilfe zu bekommen.

Piano practice and the stomach flu/ Klavierübung und Magen-Darm Grippe

The past few weeks have been rather hectic. I've been working like crazy, and still trying to keep life under control... it's a challenge we all try to meet. I've also been practicing piano for the primary program for the past month or six weeks. The primary program is today. The only thing is that Simon and I both came down with the stomach flu yesterday and have been lying on the couch for the past over 24 hours with stomach cramps, nausea, and everything that goes with it. As a consequence, Simon and I couldn't go to church today, which means that I couldn't play piano for the primary program... I called a sister in our ward who played piano in primary for years before I did and asked her to cover for me. She was so kind and said that even if I were feeling better, but didn't want to play, I could just come and watch. What amazing people we have around us.

Die letzte paar Wochen waren ziemlich hektisch. Ich arbeite wie eine Verrückte und versuche immer noch das Leben unter Kontrolle zu halten.... es ist eine Herrausforderung, die wir alle versuchen zu herrschen. Ich übe auch seit einen Monat oder sechs Wochen Klavier für das PV-Program. Das PV-Program ist heute. Das einzige ist dass Simon und ich seit gestern eine Magen-Darm Grippe erwischt haben und liegen seit gestern auf den Couch mit Magenkrämpfe, Übelkeit, und alles was dazu gehört. Daher konnten Simon und ich nicht heute zur Kirche gehen, was bedeutet dass ich nicht für das PV-Program Klavier spielen konnte... ich habe eine Schwester aus unserer Gemeinde angerufen, wer vorher in der PV Klavier gespielt hat und habe sie darum gebeten für mich einzuspringen. Sie war so nett und sagte dass auch wenn es mir besser ginge, aber nicht gut genug zu spielen, könnte ich nur kommen und zuhören. Was für koole Leute wir um uns haben.

Sunday, November 1, 2009

Visiting Teachers...Home Teachers/Besuchslehrerinnen...Heimlehrer

So, last Wednesday, I had the day off. One class just ended last week, and the next one begins next week, so I had a day off on Wednesday. I called one of the sisters on my visiting teaching list and I set up an appointment for that afternoon. I also had an appointment with my own visiting teachers later that evening. I had a beautiful afternoon with my visiting teachee, Adeline. We sang hymns in French, and I had brought the lesson printed out in French. (She's from Cameroon). Then, that evening, my own visiting teachers came, and although I probably spent way too much time chatting with them, it really helped me. I felt edified and uplifted and felt like they understood me and what I was going through.

Also, letzten Mittwoch hatte ich den Tag frei gehabt. Ein Kurs ist letzte Woche zum Ende gekommen und der nächste fängt dann nächste Woche an, also hab ich einen freien Tag am Mittwoch gehabt. Ich hab eine Schwester auf meiner Besuchslehrerliste angerufen und ich hab einen Termin für den Nachmittag gemacht. Ich hatte auch einen Termin mit meinen eigenen Besuchslehrerinnen später an dem Abend. Ich hatte einen schönen Nachmittag mit dieser Schwester (Adeline) gehabt. Wir haben auf Französisch gesungen, und ich habe den Botschaft auf Französisch mitgebracht. (Sie kommt aus Kameroon). Dann am dem Abend kamen meine eigenen Besuchslehrerinnen und obwohl ich bestimmt zu viel mit ihnen gequatscht habe, hat es mir echt geholfen. Ich fühlte mich aufgebaut und hatte das Gefühl dass die mich verstanden und was ich gerade durchmache.

The following day our home teachers came and it was also wonderful to see them. They're both good friends for us.

Am nächsten Tag sind unsere Heimlehrer gekommen und es war wunderbar die zu sehen. Die sind beide gute Freunde für uns.

Then, to finish it off, today after stake conference, Simon and I stayed late because he was helping put away chairs, and I was practicing piano. After we were finally finished, we were tired and hungry. Then, a sister from the ward had planned a dinner with her relatives, most of which we knew, and she offered for us to join them. It was perfect timing because we were tired and hungry, didn't want to travel home, then cook, then clean up. Instead we had a very pleasant dinner with this sister and her relatives, helped them with clean up, and deepened a friendship that I already cherish.

Dann heute nach der Pfahlkonferenz sind Simon und ich länger geblieben weil er hat damit geholfen die Stühle wegzuräumen und ich habe Klavier geübt. Nachdem wir endlich fertig waren, waren wir müde und hatten Hunger. Dann eine Schwester aus der Gemeinde hatte ein Essen mit ihren Verwanten, die meisten wir kannten, geplannt gehabt und sie hat vorgeschlagen dass wir mit essen. Es war perfektes Timing weil wir so müde und hungrig waren, wollten nicht nach Hause fahren, dann kochen, dann Abwasch machen. Stattdessen hatten wir ein wunderschönes Abendessen mit dieser Schwester und ihren Verwanten, haben mit dem Abwasch geholfen, und haben eine Freundschaft vertiefert, die ich schon schätze.