Friday, December 28, 2012

Neglected.../Vernachlässigt...

Hi everyone. I realize that I have neglected to write for the past several weeks and a lot has happened. I apologize for being neglectful, but with so much going on I've had other priorities lately. So, first things first... Merry Christmas!

Hallo zusammen. Es ist mir eingefallen, dass ich seit einigen Wochen vernachlässigt habe zu schreiben und viel ist passiert. Ich entschuldige mich für meine Vernachlässigkeit, aber mit so viel zu tun habe andere Prioritäten gehabt. Also zuerst... Frohe Weihnachten!

First the biggest news now that it's been official for a while. I'm pregnant! For real this time. See previous posts for my false alarm, but shortly thereafter I got pregnant for real. I've been to the doctor several times and have some ultrasound pictures to prove it. I'm due June 24th. No, I don't know if it's a boy or a girl. I should find out around the beginning of February when I'll be 20 weeks. I am now around 14 and a half weeks or 3 and a half months for those who don't measure in weeks. As for how I'm feeling, I'm doing great. I made it past the first trimester and now I'm no longer nauseated, although I have to eat every 3 to 4 hours or I get low blood sugar. I'm starting to feel fat because none of my regular pants fit me anymore, but I don't quite look pregnant yet... just fat. Give me a few more weeks and it should be more obvious. :)

Zuerst die größte Nachtricht jetzt, dass es seit einige Zeit offiziell ist. Ich bin schwanger! Im ernst diesmal. Siehe vorherige Artikel über meine Fehlanzeige, aber kurz danach bin ich wirklich schwanger geworden. Ich bin ein paar mal zum Arzt gegangen und habe auch als Beweis Ultraschallbilder. Ich bin am 24. Juni ausgezählt. Nein, ich weiß nicht ob es ein Junge oder Mädchen ist. Ich soll es ungefähr am Anfang Februar erfahren, wenn ich 20 Wochen sein werde. Ich bin jetzt ungefähr 14 ein halb Wochen oder 3 ein halb Monaten für diejenigen, die nicht in Wochen zählen. A propos wie es mir geht, mir geht es wirklich gut. Ich bin durch die erste Drittel und jetzt habe ich keine Übelkeit mehr, obwohl ich jede 3 bis 4 Stunden essen muss oder ich kriege niedrige Blutzucker. Ich fange an mich fett zu fühlen, weil keine von meinen normalen Hosen passen mehr, aber ich sehe noch nicht schwanger aus... nur fett. Nach ein paar Wochen mehr und es soll offensichtlich sein. :)

The downside of being pregnant is that everyone at work seems disappointed. I almost feel like I'm letting them down. Some even act like I did this just to annoy them. Oh well, they'll get over it.

Der Nachteil schwanger zu sein ist dass jeder auf der Arbeit schein enttäuscht zu sein. Ich fühle mich fast als ob ich die enttäuscht hätte. Manche tun so als ob ich das extra gemacht habe um die zu ärgern. Naja, die werde darüber hinweg kommen.

A lot's been going on at church as well. The primary program went fairly well. I'm really proud of the children. We also had an activity to decorate the ward Christmas tree and it turned out well, also. Thanks to my fabulous first counselor in charge of gifts, we had plenty of presents ready for the ward Christmas party. Including 15 visitors. The children also sang at the ward Christmas party. That's not to mention losing one of my most reliable teachers and I still don't have a replacement. All in all, it's been pretty busy.

Vieles ist auch bei der Kirche los gewesen. Die PV-Darbietung ist relativ gut gelaufen. Ich bin sehr stoltz auf die Kinder. Wir haben auch eine Aktivität gehabt, um den Weihnachtsbaum zu schmücken und es ist auch gut gelaufen. Dank meine fabelhafte erste Ratgeberin, die für die Geschenke zuständig ist, haben wir mehr als genug Geschenke bereit für die Gemeinde Weihnachtsfeier, inklusiv 15 Gäste. Die Kinder haben auch bei der Weihnachtsfeier gesungen. Ganz zu schweigen davon, dass ich eine meine zuverlässigste Lehrerinnen verloren habe und ich habe immer noch keinen Ersatz. Alles in allem ist es ziemlich beschäftigt gewesen.

As usual, we spent Christmas at Simon's sister's house. The children were all wound up, as you can imagine, but it went very well. There were no family squabbles to smooth and everyone seemed to have a good time. We left shortly before nine because Simon had to work the next day at six. What we got is not as important as the love that was behind it. I will mention a gift certificate Simon gave me to C&A, though. I went shopping yesterday and got some maternity clothes. I was in desperate need. I also went to a party thrown by Simon's aunt Sarah. He couldn't go because he had to work, but I went and represented the family so to speak. :) There weren't tons of gifts because his family is simply too large, but there were a few and those for us were pretty much all for the coming baby. Everyone's excited about it. Simon's uncle Heyrum, who suffers from dementia, kept putting his hand on my belly. I have the feeling he doesn't really know what's going on, but he figured out I was pregnant. :)

Wie gewöhnlich haben wir Weihnachten bei Simons Schwester verbracht. Die Kinder waren aufgeregt, wie man sich vorstellen kann, aber es ist sehr gut gelaufen. Es gab keine Familienstreiten zu schlichten und jeder schien es genossen zu haben. Wir sind kurz von neun gegangen, weil Simon am nächsten Tag um sechs arbeiten musste. Was wir bekommen haben ist nicht so wichtig, wie die Liebe dahinter. Ich werde aber einen Gutschein von Simon erwähnen für C&A. Ich bin gestern shoppen gegangen und habe Umstandskleider gekauft. Ich brauchte das dringend. Ich bin auch zu einer Feier gegangen, bei Simons Tante Sarah. Er konnte nicht gehen, weil er arbeiten musste, aber ich bin gegangen und war Repräsentant der Familie, so zu sagen. :) Es gab nicht viele Geschenke, weil die Familie einfach zu gross ist, aber es gab ein paar und die waren fast alle für das kommende Baby. Jeder freut sich darüber. Simons Unkel Heyrum, der demenzkrank ist hat seine Hand immer wieder auf meinen Bauch getan. Ich habe das Gefühl, dass er nicht wirklich versteht was abläuft, aber er hat verstanden, dass ich schwanger bin.

I wish all my loyal readers a happy new year. I resolve to update my blog more often! :)

Ich wünsche allen meinen treuen Lesern ein frohes neues Jahr. Ich möchte meinen Blog öffters updaten! :)

Saturday, October 27, 2012

All for a stupid bowl of cereal / Alles für eine doofe Schale Cornflakes

So this morning I got up, went jogging, and when I got back and cleaned up I went to the kitchen for something to eat. There were no bowls clean, so I chose one that wasn't too dirty and washed it. I poured the last of my frosted mini-wheats into it, reached for the milk only to realize that there was no milk left. I went to the grocery store to get some more before I could eat something... I got back around 20 minutes later and started putting the groceries away. Somehow, while doing that, I managed to knock my bowl of cereal onto the floor, cereal everywhere. I looked at it for a moment and decided to finish putting away the groceries before cleaning up. While going past the table, I also knocked over a glass that I hadn't noticed was there and it shattered all over the floor. I was annoyed, but finished putting away the groceries before sweeping everything up. I ended up opening up a new box of cereal that I had just bought as well as a new liter of milk before I was able to get some breakfast... How is it possible that breakfast is so difficult?

Also heute Morgen bin ich aufgestanden, joggen gegangen und als ich zurück gekommen bin und mich sauber gemacht habe, bin ich zu der Küche gegangen, um mir etwas zu essen zu holen. Es gab keine saubere Schalen, also habe eine ausgesucht, die nicht zu schmützig war und habe sie gewaschen. Ich habe die letzte von meinen Kellog's Toppas reingeschüttelt, habe nach der Milch gegriffen nur um zu merken, dass es keine Milch mehr gab. Ich bin zum Supermarkt gegangen um mehr zu kaufen bevor ich etwas essen konnte... Ich bin nach circa 20 Minuten zurückgekommen und habe angefangen die Lebensmittel wegzutun. Irgendwie indem ich das gemacht habe, habe ich es geschafft die Schale Cornflakes fallen zu lassen, Cornflakes überall. Ich habe es einen Moment angeguckt und mich entschieden die Lebensmittel alle wegzutun, bevor ich die Cornflakes aufräume. Indem ich an den Küchentisch vorbei gegangen bin, habe ich ein Glas gestoßen, das ich nicht gemerkt habe und es ist zu Boden gefallen und zerschmettert überall auf dem Boden. Ich war verärgert, aber habe die Lebenmittel alle weggeräumt, bevor ich aufgeräumt habe. Am Ende, habe ich ein neues Paket Cornflakes geöffnet, das ich gerade gekauft habe, zusammen mit einem neuen Liter Milch, bevor ich etwas zum Frühstück essen konnte... Wie ist es möglich, dass Frühstück so schwierig ist?

Saturday, September 22, 2012

New beginnings / Neuer Anfang

Today I'm actually feeling good. I love it when I'm feeling good. It gives me motivation to change things in my life and make them better. I've been thinking about the possibilities and I've come to a conclusion. I'd like to be happier. I know that may sound wierd, and slightly out of my control, but I don't think it is completely. I want to be a happier person. I want to start seeing the bright side of things more often. I want to be excited about the day no matter what's before me. I think this will make me a more pleasant person to be around and have a higher quality of life in general.

Heute geht's mir tatsächlich gut. Ich liebe es wenn es mir gut geht. Es gibt mir Motivation Sachen in meinem Leben zu ändern und zu verbessern. Ich habe über die Möglichkeiten nachgedacht und ich bin zu einem Schluss gekommen. Ich möchte glücklicher werden. Ich weiß, dass das seltsam klingen könnte und vielleicht sogar außer meiner Kontrolle, aber ich glaube nicht ganz. Ich möchte ein glücklicherer Mensch werden. Ich möchte öfters mal die beste Seite von Dingen sehen. Ich möchte begeistert sein von meinem Tag, egal was vor mir liegt. Ich glaube das wird mich zu einem angenehmeren Mensch werden lassen und mir eine bessere allgemeine Lebensqualität geben.

The play is over. I will now slowly have more free time and I'd like to spend it in constructive ways. Fiddler on the Roof was fun, but it was a lot of work. I'm not a high-energy person and it drained a lot out of me. I'm really glad that I'll have more time now. I'm considering starting up voice lessons. I think with some of the proper training that I could be really good. I'm beginning to become more optimistic. The future is looking good!

Das Theaterstück ist vorbei. Ich werde langsam mehr Freizeit haben und ich möchte es damit verbringen, viel Konstruktives zu tun. Anatevka hat Spaß gemacht, aber es war eine Menge Arbeit. Ich bin kein energischer Mensch und es hat viel Mühe von mir gekostet. Ich bin sehr froh, dass ich jetzt mehr Zeit haben werde. Ich überlege mir Gesangsunterricht anzufangen. Ich glaube ich könnte richtig gut werden, wenn ich ein vernünftiges Training hätte. Ich fange an optimistischer zu werden. Die Zukunft sieht gut aus!

Friday, September 7, 2012

False Alarm / Fehlanzeige

So let me tell you the story of my pregnancy that wasn't.

Lass mich euch die Geschichte erzählen von meiner Schwangerschaft, die nicht da war.

So, on Thursday, August 23, I felt really sick to my stomach and had some stomach cramps. I was at play practice for the musical I'm in and all the leads noticed I wasn't feeling well. One of them said, "Are you pregnant?" Before that moment, it hadn't occurred to me. It was, of course, not impossible since my husband and I had figuratively thrown out my pills two months before. However, I didn't think it was possible to know so early, because if it were true, I was in like the third week, as the doctor counts, like the first the way most people count.

Also am Donnerstag den 23. August war es mir schlecht und ich hatte Magenkrämpfe. Ich war bei der Musicalprobe und alle die Sprechrollen waren da und haben gemerkt, dass es mir nicht gut ging. Einer von ihnen sagte, "Bist du schwanger?" Bis diesen Moment ist es mir nicht im Sinne gekommen. Es war natürlich nicht unmöglich, weil mein Mann und ich meine Pille zwei Monate davor symbolisch weggeschmissen haben. Aber ich dachte nicht dass es möglich war so früh zu wissen, weil wenn es wahr war, wäre ich in ungefähr die dritte Woche, wie der Arzt zählt, in der ersten wie die meisten Menschen zählen.

But since it wasn't impossible, I decided to buy a pregnancy test and find out for sure. I did a little research into exactly what the pregnancy test measures and the levels of your hormones in various weeks and I found out that it's not impossible for a pregnancy test to be positive in week three, it's just kind of unlikely, since the hormone levels might not be high enough. I bought two pregnancy tests so that if the first one was negative I could wait until the prescribed time to take the second one.

Aber weil es nicht unmöglich war, entschied ich mich einen Schwangerschaftstest zu kaufen und Gewissheit zu schaffen. Ich habe ein bisschen nachgeforscht genau was es ist, das ein Schwangerschaftstest misst und die Hormonspiegel in verschiedenen Wochen und es kam raus, dass es nicht unmöglich war, dass ein Schwangerschaftstest in der dritten Woche schon positiv ist, es ist nur unwahrscheinlich, weil die Hormonspiegel vielleicht nicht hoch genug sind. Ich habe einen zweiten Schwangerschaftstest gekauft, damit falls der erste negativ war, konnte ich warten bis der vorhergesehene Zeit um den zweiten zu nehmen.

August 26 I took the first pregnancy test. I would have been three and a half weeks as the doctor counts at that point and before my disbelieving eyes, the test was positive. I brought it out to Simon to double check. I said, "Am I dreaming, or is there a second line on that test?" He looked at it and said, "Looks like it." I smiled and said, "As far as I know, there are no false positives, only false negatives." We waited a day, but since neither of us can keep secrets, we told our family about it, and then our friends.

26. August nahm ich den ersten Schwangerschaftstest. Ich wäre drei ein halb Wochen gewesen wie der Arzt zählt um dem Zeitpunkt und vor meiner zweifelnden Augen, war der Test positiv. Ich brachte ihn zu Simon. Ich sagte, "Träume ich oder gibt es eine zweite Linie auf dem Test?" Er guckte darauf und sagt, "Sieht so aus." Ich lächelte und sagte, "So weit, dass ich weiß gibt es kein falsches positiv, nur falsche negative." Wir warteten ein Tag, aber weil keiner von uns Geheimnisse halten können, haben wir unsere Familien erzählt und dann unsere Freunde.

In between I noticed a couple of other symptoms: nausea, obviously, but I also had to use the bathroom more often and I gained a kilo of water weight right away which went away after a week. I made an appointment with my gynacologist but the next available appointment wasn't for another week.

Inzwischen hatte ich ein paar andere Symptome gemerkt: Übelkeit natürlich, aber ich musste auch ständig auf Toilette und hatte ein Kilo Wasser zugenommen, was nach einer Woche sofort wieder weg war. Ich habe einen Termin mit meinem Frauenarzt gemacht, aber der nächste Termin war erst in einer Woche.

My appointment was on September 3 at 8:30 in the morning. I was nervous. I'd never been pregnant before. I will admit that doubts about whether or not it was true kept traipsing through my head, but I tried not to worry my husband. I kept thinking, the doctor will tell us if everything's okay. At the doctor, they took a urine sample, a blood sample and did an ultrasound. What frightened me is that they couldn't find anything on the ultrasound. Literally. Nothing. The doctor said it might be too early to see anything and said I should come back in two weeks. Later that afternoon he called back and said that my blood test came back and it's negative. I'm not pregnant. I was completely confused and said, "But the pregnancy test was positive..." He said, "Those tests aren't 100%. You had a bad test."

Mein Termin war am 3. September um 8.30. Ich war nervös. Ich war noch nie schwanger. Ich gebe zu, dass ich schon Zweifel hatte ob ich wirklich schwanger war oder nicht, aber ich hatter versucht, mein Mann nicht zu beunruhigen. Ich dachte immer wieder, der Arzt wird uns sagen ob alles ok ist. Beim Arzt nahmen die eine Urinprobe, eine Blutprobe und haben ein Ultraschall gemacht. Was mich beunruhigt hat war, dass er nichts auf der Ultraschall erkennen konnte. Buchstäblich. Nichts. Der Arzt meinte es könnte zu früh sein um etwas zu erkennen und sagte ich soll in zwei Wochen wieder kommen. Später an dem Nachmittag rief er mich zurück und sagte, dass mein Bluttest zurückgekommen ist und es ist negativ. Ich bin nicht schwanger. Ich war total verwirrt und sagte, "Aber der Schwangerschaftstest war positiv..." Er sagte, "Die Tests sind nicht hundertprozentig. Sie haben einen schlechten Test gehabt."

He did tell me, however, that I had a bladder infection, which was causing the frequent bathroom breaks and I went to my family doctor about the nausea that still comes and goes. He thinks it's caused by stress. I do have a lot going on at the moment.

Er hat mir aber gesagt, dass ich eine Blasenentzündung hatte, was die häufigere Harmdrang verursagt hatte und ich bin zum Hausarzt gegangen wegen der Übelkeit, was immer noch kommt und geht. Er glaubt, dass es wegen Stress ist. Ich habe tatsächlich viel in der jetztigen Zeit.

I keep telling myself that I wasn't making up anything. If the test hadn't been positive, I never would have thought that I was pregnant. You can't make up a positive pregnancy test. Feeling really more humiliated than sad. After all, I didn't lose anyone. I just lost the hope of someone. We'll keep trying, but I do apologize for getting everyone's hopes up. I never would have announced anything if I had known that it was possible to get a false positive on a pregnancy test.

Ich muss mir immer wieder sagen, dass ich mir nichts eingebildet habe. Wenn der Test nicht positiv gewesen wäre, hätte ich nie gedacht ich wäre schwanger. Man kann sich kein positiven Schwangerschaftstest einbilden. Ich fühle mich eher peinlich als traurig. Naja, ich habe keinen verloren. Eher die Hoffnung von jemandem. Wir werden weiter versuchen, aber es tut mir Leid alle Hoffnungen zu erwecken. Ich hätte niemals etwas bekannt gegeben, wenn ich gewusst hätte, dass es möglich war ein falsches Positiv an einem Schwangerschaftstest zu bekommen.

Saturday, July 14, 2012

Required Insurance / Erforderliche Krankenversicherung

After hearing a lot of comments about Obama care from my friends who are against it, I'd like to give you a perspective on how it can be and how it was meant to be. I live in Germany, as most of you know. Here you are required to be insured. It's actually illegal not to have regular health insurance. At first, I thought it was annoying, too. I didn't want to be insured at the beginning and I tried to get away with my cheap travel insurance as long as they would let me before reluctantly allowing myself to be insured by the state insurance companies. It wasn't long before I was convinced of the wisdom of the system. Let me share with you some of the pros that I have enjoyed.

Nachdem ich so viele Kommentare über Obamacare gehört habe, von meinen Freunden, die dagegen sind, möchte ich eine andere Perspektive geben, wie es sein kann und wie es sein soll. Ich wohne in Deutschland, wie die meisten schon wissen. Hier ist es erforderlich versichert zu sein. Es ist sogar illegal keine Krankenversicherung zu haben. Am Anfang habe ich auch gedacht, dass es ärgerlich war. Ich wollte am Anfang nicht versichert werden und versuchte so lange wie möglich mit meiner billigen Reiseversicherung auszukommen, bevor ich mich unter Protest versichern lassen habe von der gesetzlichen Krankenversicherung. Es war aber nicht lange, bevor ich von der Weisheit des Systems total überzeugt war. Lasst mich mit euch ein paar Vorteile teilen, die ich genieße.

First, because doctors know they will get paid, their fees can go way down. Doctors' fees are only really so high because of how many people don't pay their bills. If the insurance companies pay the bills, then the fees can go down, too.

Erstens weil die Ärzte wissen, dass die bezahlt werden werden, können die Gebühren stark senken. Ärztliche Gebühren sind nur so hoch, weil es so viele Menschen gibt, die die nicht bezahlen. Wenn die Versicherungen die Gebühren bezahlen, können die Gebühren auch senken.

Second, you can go to any doctor you want to. They all take your insurance. Because all the insurance companies are required to react in a similar way, all doctors take all insurances and thus they take all patients.

Zweitens kannst du zu jedem Arzt gehen, wohin du willst. Die alle nehmen deine Versicherung an. Alle Ärzte nehmen alle Versicherungen und demzufolge alle Patienten, weil alle Versicherungen gezwungen sind ähnlich zu reagieren.

Third, it doesn't matter what happened to you, you can go to the doctor for it. You tripped and sprained your ankle? Go to the doctor. He can tell you if it's serious or not. You've been carrying around that cough for over a week? Go to the doctor. It might have developed into pneumonia without your knowing about it. You want to lose weight and it doesn't seem to be working? Go to the doctor. He can give you some tips or suggest a nutritional specialist. Doctors' offices seem to have opened up and when you tell someone that you have to go to the doctor, it's the most natural thing in the world. The doctors get to know you and can often really help you with your problems. Before I moved to Germany and had a decent health insurance, I only went to the doctor when there was some sort of emergency. When I was a teenager, there was a short time of about a year where we weren't insured as a family. During that time, a chair fell on my foot and I didn't go to the doctor for it. I have since learned that I had broken my foot at that time. It's part of what caused me to recently break my ankle again. Enjoy your benefits, people. It may expand your quality of life, possibly even extend your life.

Drittens ist es egal, was dir passiert ist, kannst do dafür zum Arzt. Du bist gestolpert und hast den Fuss verstaucht? Geh zum Arzt. Er kann dir sagen, ob es ernsthaft ist oder nicht. Du hustest schon seit über eine Woche? Geh zum Arzt. Es kann sein, dass es zur Lungenentzündung geworden ist ohne dass du davon weißt. Du willst abnehmen und es klappt irgendwie nicht? Geh zum Arzt. Er kann dir ein paar Tips geben oder einen Ernährungsberater empfehlen. Arztpraxen scheinen sich zu öffnen und wenn jemand sagt, dass er zum Arzt muss ist das was ganz natürliches. Die Ärzte lernen dich kennen und können oft wirklich damit helfen, wenn man Probleme hat. Bevor ich nach Deutschland gezogen bin und eine vernünftige Versicherung hatte, bin ich nur zum Arzt gegangen, wenn ich wirklich einen Notfall hatte. Als Teenager gab es eine kurze Zeit (ungefähr ein Jahr) wo wir als Familie nicht versichert waren. In dieser Zeit ist einen Stuhl auf meinen Fuss gefallen und ich bin nicht dafür zum Arzt gegangen. Ich habe seitdem gelernt, dass ich meinen Fuss damals gebrochen hatte. Es ist ein Grund warum ich diesmal meinen Fuss nochmal gebrochen habe. Genießt die Vorteile, Leute. Die könnten eure Lebensqualität verbessern, vielleicht sogar euer Leben länger machen.

Thursday, July 5, 2012

Feeling inspired... /inspiriert fühlen...

Hello all you people out there, reading my blog. I wonder sometimes how many people actually read what I bother to write about. Some things are maybe a little too silly to worry about, and maybe it's vain of me, but I swing back and forth between wanting everyone to read about my life and wanting no one to read what I write. It is both very much what I want to say to the world and very personal.

Hallo alle Leute da draußen, die meinen Blog lesen. Ich frage mich manchmal wie viele Leute tatsächlich die Mühe geben zu lesen was ich schreibe. Manche Dinge sind vielleicht ein bisschen zu albern und vielleicht bin ich einfach eitel, aber ich schwanke zwischen dem Wunsch, dass jeder über meinen Leben liest und dem Wunsch, dass keiner liest, was ich geschrieben habe. Es ist genau das, was ich sagen will, aber auch sehr persönlich.

As I'm writing this it is nearly midnight on a Thursday night. Yes, I know I have to get up at six tomorrow morning and I'll probably regret staying up so late, but I wanted to share with you what I've been up to. I've been extremely busy lately. Between my calling as primary president, my continuing calling as stake seminary assistant, my job (and all the extras that go along with it), and the musical I'm taking part in I have very few evenings free. Today it was musical practice. I'm playing in a stake production of Fiddler on the Roof. I'm playing Chava, Tevye's third daughter. It's a lot of fun, but it's also a lot of work. I'm proud they asked me, though.

Während ich das schreibe ist es fast Mitternacht am Donnerstag Abend. Ja, ich weiß, dass ich morgen um sechs Uhr aufstehen muss und ich werde es wahrscheinlich sehr bereuen, aber ich wollte mit euch teilen, was ich jetzt so treibe. Ich bin in letzter Zeit sehr beschäftigt. Zwischen meiner Berufung als PV-Leiterin, meiner immer-noch Berufung als Pfahl Seminarassistentin, meiner Arbeit (und alle Extras, die dazu gehören), und dem Musical an dem ich teilnehme, habe ich ich eben wenige Abende frei. Heute was es Musicalprobe. Ich spiele in der Pfahlproduktion von Anatevka. Ich spiele Chava, die dritte Tochter von Tevye. Es macht viel Spass, aber es ist auch viel Arbeit. Ich bin stoltz, dass die mich gefragt haben aber.

I was just thinking about a friend of mine who sometimes sees other people's Facebook lives and thinks how good their lives look. I think we all do that sometime or other. I've been guilty of that as well. For the most part I feel happy for other people and I sincerely wish them all the best. Other times I wish my life were more like theirs. I know so many people my own age or often several years younger who have a beautiful family with children. Women who stay home with their children. There are days when I long for that.

Ich habe gerade über eine Freundin von mir nachgedacht, die manchmal die Leben von anderen auf Facebook sieht und denkt wie gut ihren Leben aussehen. Ich glaube, wir machen das alle. Ich bin auch daran schuldig (wenn man das so sagen kann). Zum größten Teil bin ich für den anderen glücklich und ich den ernsthaft alles Gute wünsche. Anderen Zeiten wünsche ich mir, dass mein Leben mehr wie ihres wäre. Ich kenne so viele Leute in meinem Alter oder oft ein paar Jahre jünger, die eine schöne Familie haben mit Kinder. Frauen die mit den Kindern zu Hause bleiben. Es gibt Tage, wenn ich mich danach sehne.

Don't get me wrong. I'm glad I have my wonderful husband. I don't mind my job most of the time. My life is much busier now than I would like it to be, but it's also fulfilling. I just have to let go of some of my own desires. There are some things I will never have. And the luxury of staying home with my children is something I will probably never know. I guess that someday, if I'm blessed enough to have children, I'll have to be one of those mothers who only see their kids on the weekends.

Verstehe mich nicht falsch. Ich bin froh, dass ich einen wunderbaren Mann habe. Mein Job macht mir meistens nichts aus. Mein Leben ist eben beschäftigter jetzt als ich es gerne hätte, aber es tut auch gut. Ich muss nur manche von meinen Wünschen weglassen. Es gibt manche Dinge, die ich niemals haben werde. Und der Luxus mit meinen Kindern zu Hause zu bleiben ist etwas, dass ich wahrscheinlich nie kennen werde. Ich glaube, dass eines Tages, wenn ich gesegnet genug bin um Kinder zu haben, werde ich eine von den Müttern, die ihre Kinder nur am Wochenenden sieht.

Enough complaining. Try to be content with what you have. (I tell myself). Maybe someday...

Genug beklagt. Versuche mal zufrieden zu sein mit was du hast. (Sage ich mir selbst.) Vielleicht eines Tages...

Tuesday, May 8, 2012

A new calling/Eine neue Berufung

Just wanted to let everyone know that I've recently been called as the new ward primary president. This is a new kind of calling for me because I've never been part of a presidency. Never counselor, never secretary, let alone president. I have a lot of faith in this calling, however, and I have two wonderful counselors and a great secretary at my side to support me. :)

Wollte nur alle wissen lassen, dass ich letztens als die neue PV-Leiterin berufen worden bin. Diese ist eine neue Art von Berufung für mich, weil ich noch nie Teil einer Leitung war. Nie Ratgeber, nie Sekretärin, ganz zu schweigen von Leiterin. Ich habe aber viel Glauben in dieser Berufung und ich habe zwei wunderbare Ratgeber und eine großartige Sekretärin auf meiner Seite um mich zu unterstützen.

Thursday, May 3, 2012

A broken ankle.../ ein Knöchelfraktur...

This morning, on my way out the door to go to work, I stumbled on the stairs. That's not unusual in and of itsself. I'm rather a clumsy person. This time, however, I felt a quite sharp pain in my ankle and I decided to get my ankle brace and put it on before I left. It wouldn't hurt to be a few minutes late.

Heute Morgen auf dem Weg aus dem Haus zur Arbeit bin ich auf den Treppen gestolpert. Das ist nicht außerordentlich. Ich bin ziemlich tollpatschig. Diesmal aber habe ich einen scharfen Schmerzen in meinem Knöchel gespürt und ich wollte meine Knöchelstütze holen und anziehen bevor ich wegging. Es würde nichts schaden ein paar Minuten verspätet zu sein.

As I searched for my ankle brace, my ankle hurt more and more. I could feel it swelling. By the time I found it, I had decided to skip work and just go to the doctor instead.

Als ich meine Knöchelstütze gesucht habe, fing meinen Knöchel an immer mehr Weh zu tun. Ich konnte die Schwellung spüren. Als ich es endlich gefunden habe, habe ich mich entschieden Arbeit zu überspringen und direkt zum Arzt zu gehen.

My family doctor sent me to a surgeon, who had an x-ray machine. The surgeon took a rather quick look at my x-rays as I'm explaining the history with this foot: that I'd broken it once before and torn the ligaments before. He looks up and says to me: "There's a fracture. Right there." Showing me the x-ray.

Mein Hausarzt hat mich zum Chirurg geschickt, der eine Röntgenmaschine hat. Der Chirurg hat einen kurzen Blick auf die Röntgenbilder geworfen während ich die Vorgeschichte dieses Fusses erklärt habe: Ich habe ihn schon einmal gebrochen und einmal die Bänder gerissen. Er guckte hoch und sagte zu mir: "Es gibt ein Fraktur. Genau da." Als er mir das Röntgenbild gezeigt hat.

Now I've got a cast on and am struggling with crutches for what I had thought was a painful sprain. I hate the fact that my ankles are so weak that I constantly hurt myself. However, I've survived worse things. This too shall pass.

Jetzt habe ich einen Gips und ich kämpfe mit Krücken für was ich gedacht habe eine schmerzhafte Verstauchung war. Ich hasse, dass meine Knöchel so schwach sind, dass ich mich ständig verletze. Aber ich habe schon schlimmeres überlebt. Das wird auch vorbei gehen.

Thursday, April 5, 2012

Looking back at the past decade/Ein Rückblick an das letzte Jahrzehnt

I've been thinking lately about all that's been going on the past decade. It's been busy...

Ich denke viel darüber nach, was in das letzte Jahrzehnt alles passiert ist. Es war sehr voll...

When I turned 20, I was in college. I finished studying mathematics with a minor in German at Colorado College and graduated with a bachelor's degree. I moved on to Kansas State University and graduated with a master's at the age of 24. Afterward, I went to Paris on a mission. I returned to the US and worked for a bit. Then I took the course in Prague and got a job in Munich. I met my husband, got married and moved to Düsseldorf. I worked as a teacher and now as an IT consultant. That's kind of a lot for ten years.

Als ich 20 geworden bin, war ich am College. Ich habe Mathematik mit Nebenfach Deutsch am Colorado College studiert und habe mein Bachelors abgeschlossen. Ich bin an Kansas State University weiter gegangen und habe mein Masters im Alter von 24 absolviert. Danach bin ich nach Paris auf Mission gegangen. Ich bin nach den USA zurückgekehrt und habe ein bisschen gearbeitet. Dann habe ich einen Kurs in Prag gemacht und einen Job in München bekommen. Ich habe meinen Mann kennengelernt, habe geheiratet und bin nach Düsseldorf gezogen. Ich habe als Lehrerin gearbeitet und jetzt als IT-Berater. Das ist ein bisschen viel für zehn Jahren.

Now that I'm standing at the beginning of my next decade, I'm happy to say that I fully expect another great ten years, if perhaps a little calmer. I'm happy to be moving on. I'm ready for life to go on.

Jetzt, dass ich vor noch einem Jahrzehnt stehe, bin ich froh zu sagen, dass ich noch zehn grossartigen Jahren erwarte, wenn vielleicht ein bisschen ruhiger. Ich bin froh weiter zu gehen. Ich bin bereit, dass das Leben weiter geht.

Friday, March 9, 2012

Elder Christofferson Fireside

I think I would be remiss if I didn't let people know what happened at the fireside last Thursday. We knew about it about four weeks beforehand. Poor Klaus Groeneveld, who's in charge of the building was informed to expect 1200 people... even though the chapel, cultural hall, and stage only seat 900 at best. Cameras were set up with TVs in several other rooms to get up to the required 1200 seats, or at least as close as we could come.

Ich denke ich würde etwas vernachlässigen, wenn ich nicht erzählen würde, was bei der Fireside letzten Donnerstag passiert ist. Wir wussten darüber ungefähr vier Wochen davor. Der arme Klaus Groeneveld, der für das Gebäude zuständig ist, ist gesagt worden 1200 Leute zu erwarten... obwohl die Kapelle, Kulturhalle, und Bühne nur 900 Sitze bestenfalls halten könnten. Kameras waren aufgestellt mit Fernseher in mehreren zusätzlichen Räumen um die nötige 1200 Sitze zu Verfügung zu stellen, oder so nah wie wir kommen konnten.

It's a big deal when an apostle comes to visit. Simon was asked to serve as security during the meetings and that's when I realized that no one had asked me to do anything. I thought I should tell them that I am willing to help. So, I went up to Gardner Wheeler, our stake secretary, who is also in charge of making sure that everything runs smoothly, and asked him if they needed any more translators. That's the one thing I can do well and might actually be able to help with.

Es ist was Grosses, wenn ein Apostel zu Besuch kommt. Simon ist gefragt worden ob er als Sicherheit während der Versammlungen dienen könnte und das war als ich erkannt habe, dass keiner mich gebeten hat etwas zu tun. Ich dachte ich soll denen Bescheid sagen, dass ich bereit bin zu helfen. Also bin ich zu Gardner Wheeler gegangen, unser Pfahlsekretär, der dafür zuständig ist, dass alles glatt läuft, und ich fragte ihn ob die noch Überstetzer bräuchten. Das war das Einzige, was ich gut machen kann und vielleicht sogar dabei helfen könnte.

His immediate reaction was that he happened to be looking for another translator for the relief society meeting. He explained that during the priesthood meeting, Sister Christofferson and Sister Schütze would be meeting with the relief society presidencies of both stakes. He had one translator, but he was looking for a second to make the work a bit easier. The first was Jenny Dürr. She and I quickly decided that she would translate what Sister Christofferson said into German and I would translate what everyone else said into English for Sister Christofferson.

Seine sofortige Reaktion war, dass er zufälligerweise noch eine Übersetzerin bräuchte für die FHV-Versammlung. Er erklärte, dass während der Priestertumsversammlung, Schwester Christofferson und Schwester Schütze mit der FHV-Präsidentschaften von beiden Pfählen treffen würden. Er hat eine Übersetzerin, aber er suchte eine zweite um die Arbeit zu erleichtern. Die erste war Jenny Dürr. Sie und ich habe uns schnell entschieden, dass sie übersetzen würde, was Schwester Christofferson sagt ins Deutsch und ich übersetzen würde, was alle andere sagen ins Englisch für Schwester Christofferson.

Then, last Monday evening/Tuesday morning, Gardner contacted me again and asked if I wouldn't mind translating Sister Christofferson's talk into German at the pulpit. I was shocked that they would ask me. There are so many people in both stakes who are undoubtedly more qualified than I am. I still make German mistakes all the time. Also, standing up there translating in front of those many more qualified people, they would undoubtedly be thinking... "that's not the way I would say that...." I was really nervous, but I felt the weight of a calling and I just decided that if the Lord called me, he would have to give me the gift of tongues to qualify me.

Dann letzten Montag Abend/Dienstag Morgen, hat Gardner mich nochmal kontaktiert und gefragt ob es mir etwas ausmachen würde für die Ansprache von Schwester Christofferson vorne am Pult ins Deutsch zu übersetzen. Ich war geschockt, dass die mich fragen würden. Es gibt so viele Menschen in beiden Pfählen, die zweifellos qualifizierter sind als ich. Ich mache immer noch ständig Deutschfehler. Auch vor den ganzen qualifizierteren Menschen zu übersetzten, würden die zweifellos denken... "das ist nicht wie ich es sagen würde...." Ich war sehr nervös, aber ich spürte auch die Heftigkeit einer Berufung und ich habe mich einfach entschieden, dass wenn der Herr mich berufen hat, würde er mir die Gabe des Zungenredens geben müssen um mich zu qualifizieren.

It was a really good experience. One I've never had before and may never have again. Sister Christofferson is a wonderfully relaxed person. Very open and friendly. She was really nice to me and asked me afterwards where I was from, because I'm obviously American. :) Other than the fact that I forgot to translate once or twice during the relief society meeting and had to play catch-up, it went quite well. During the meeting, I didn't know the word for piano conservatory, which I have since learned is Konservatorium. Past that, there was nothing major to be concerned about. One scripture in Isaiah 40:28-29. She likes to tell stories, but they weren't too difficult to translate.

Es war eine sehr gute Erfahrung. Eine, die ich nie zuvor hatte und vielleicht nie wieder haben werde. Schwester Christofferson ist ein wunderbar entspannter Mensch. Sehr offen und freundlich. Sie war sehr nett zu mir und fragte mich nachher, wo ich herkomme, weil ich offenbar Amerikanerin bin. :) Immerhin habe ich ein oder zweimal vergessen in der FHV-Versammlung zu übersetzen und musste aufholen, aber es ist ziemlich gut gegangen. Während der Versammlung wusste ich das Wort für "piano conservatory" nicht, was ich inzwischen gelernt habe "Konservatorium" heißt. Außerdem, gab es nichts Gewaltiges. Eine Schriftstelle in Jesaja 40:28-29. Sie mag gerne Geschichten erzählen, aber die waren nicht zu schwierig zu übersetzen.

Yes, it was a good experience, and I'm so glad it's over.

Ja, es war ein gutes Erlebnis und ich bin so froh, dass es vorbei ist.

Saturday, February 18, 2012

Catching up... /Aufholen...

So after not writing for about forever... (it's been over a year), I decided it was time to get back on the bandwagon. I believe I've mentioned that when I'm not doing well, I don't write because life is too overwhelming for me. I fought off another bout of clinical depression recently. I have been under the care of a psychiatrist and he prescribed me an anti-depressant to help me get back to functioning normality faster. I was on it about eight months. After my contract at the school ended and I no longer worked with teenagers, I recovered fairly quickly. It wasn't overnight, but I was able to get off the medication in October. I'm really happy to be able to sleep through the night again.

Also nachdem ich seit ungefähr immer nicht mehr geschrieben habe... (es ist mehr als ein Jahr jetzt), habe ich mich entschieden, dass es Zeit war wieder einzusteigen. Ich glaube ich habe schon erwähnt, dass wenn es mir nicht gut geht, schreibe ich nicht, weil das Leben schon zu überwältigend für mich ist. Ich habe noch ein Fall von der klinischen Depression vor kürzem zurück gekämpft. Ich war in Behandlung von einem Psychiater und er hatte mir Antidepressanten gegeben um mir zu helfen zurück zu funktionierende Normalität schneller zu kommen. Ich habe es ungefähr acht Monate genommen. Nachdem mein Vertrag bei der Schule zu Ende gekommen ist und ich nicht mehr mit Teenagers gearbeitet habe, ging es mir schnell wieder besser. Es war nicht übernacht, aber ich konnte die Medikamente im Oktober schon absetzten. Es freut mich wirklich sehr wieder mal die Nacht durchschlafen zu können.

I started a new job at CGI, a canadian IT consulting company, in December. This was exactly the kind of job that I was looking for. A place where they would give me a chance to prove that I could learn what I needed to learn to be a successful worker at their company. The first six months are a trial period, which is normal in Germany, after which I will get a raise and a permanent contract. Then our lives will become much more stable.

Ich habe einen neuen Job im Dezember angefanen bei CGI, ein kanadisches IT-Beratungsunternehmen. Das ist genau der Art von Job, wonach ich gesucht habe. Irgendwo, wo die mir eine Chance geben um zu beweisen, dass ich lernen kann, was ich zu lernen brauche um ein erfolgreicher Arbeiter bei der Firma zu sein. Die erste sechs Monate sind eine Probezeit, was üblich in Deutschland ist, nachdem werde ich mehr Geld bekommen und einen unbefristeten Vertrag. Dann werden unseren Leben viel stabiler werden.

I am really grateful for my husband and for his patience while I was unwell. I could not have made it through the most difficult moments without his support. I hope he knows that. I'm grateful for all of my many blessings right now. Things are finally starting to look like they just might get better. So here's to the future, and more regular posts!

Ich bin unheimlich dankbar für meinen Mann und sein Geduld während es mir nicht so gut ging. Ich hätte die schwierigsten Momenten ohne seine Unterstützung niemals überleben können. Ich hoffe, dass er das weiß. Ich bin jetzt dankbar für alle meine Segnungen. Es sieht so aus, als ob alles langsam besser wird. Also, zu der Zukunft, und regelmäßigeren Eintragungen.