Monday, March 3, 2014

Playing well with others / gut mit Anderen spielen

Over the past few weeks, Sabrina has had a few opportunities to interact with other children her age and up to two years older. I've made a few observations.

Die letzten paar Wochen hatte Sabrina ein paar Mögichkeiten mit anderen Kinder in ihrem Alter und bis zu zwei Jahre älter zu spielen. Ich habe folgendes beobachtet.

First, my child loves people. She likes to go up to other children and puts her hand out as if to stroke their face, but stops just short of her goal. It's one of the sweetest things I've seen.

Erstens, mein Kind liebt Menschen. Sie mag es zu anderen Kindern zu gehen und ihre Hand auszustrecken als ob sie ihre Gesichter streicheln möchte, aber sie berührt sie nicht. Es ist einer von den süßiste Dinge, die ich je gesehen habe.

Second, she's not a jealous baby. Since children that small have no sense of mine and yours, they tend to take each others' toys. She has yet to get upset when another child took her toy. And she's not yet at a stage where she takes theirs. She just sits and watches them play with her toy without complaint. So proud!

Zweitens, sie ist nicht eifersüchtig. Weil Kleinkinder keine Idee von meins und deins haben, fangen die an die Spielzeuge gegenseitig zu klauen. Bisher regt sie sich nicht auf, wenn ein anderes Kind ihr Spielzeug klaut. Und sie ist noch nicht in der Phase, wo sie ihrs klaut. Sie bleibt einfach sitzen und guckt zu während die mit ihrem Spielzeug spielt ohne sich zu beschweren. So stolz!

Third, she's a little jumpy. When someone makes a sudden, loud noise, or she tips to the side without being able to catch herself she cries everytime, although she rarely hurts herself.

Drittens, sie ist ein bisschen schreckhaft. Wenn jemand ein plötzliches lautes Geräusch macht, oder sie kippt zur Seite ohne, dass sie sich fangen kann, weint sie jedes Mal, obwohl sie sich selten verletzt.

The last one is about me. Since Sabrina's accident (see entry "A Cup of Tea") I'm less willing to let her cry without going to get her. I've become more protective of her than I was before. Perhaps overly protective. It's hard to say when you're on the inside. But in observing the other mothers around me, I inevitably gravitated to my child much more often than they did. I think because of the accident. I don't think I was like that before.

Das letzte geht um mich. Seit Sabrinas Unfall (siehe Post "Eine Tasse Tee") bin ich weniger bereit, sie schreien zu lassen ohne, dass ich sie hole. Ich bin vorsichtiger geworden. Vielleicht übervorsichtig. Es ist schwer zu sagen, wenn man drinnen steckt. Aber indem ich andere Mütter beobachte, werde ich an mein Kind gezogen, viel mehr als sie. Ich denke, wegen des Unfalls. Ich glaube nicht, dass ich vorher so war.

No comments:

Post a Comment