Tuesday, July 2, 2013

Sabrina's Birth Story / Sabrinas Geburtgeschichte

Warning! This is a birth story and as such discusses topics that may not be comfortable for all readers. If you are not prepared to hear it, stop reading now.

Achtung! Diese ist eine Geburtsgeschichte und deshalb haldelt Themen, die manchen unangenehm sein können. Wenn du nicht bereit bist es zu hören, hör jetzt auf zu lesen.


The birth really began on Sunday the 23rd of June. In the morning, Simon and I went and picked up a friend of mine from the airport who would be staying with us a few days. Going to the airport, walking around, etc. made me really tired and triggered some braxton hicks contractions. Nothing unusual. But I really wasn't looking forward to going to church that day. My friend was really tired, too, so she and I went back to the apartment and we sent my husband to church. At home, I took an hour's nap since I hadn't been sleeping well the past several days.

Die Geburt hat wirklich am Sonntag der 23. Juni angefangen. Vormittags sind Simon und ich zu Flughafen gefahren um eine Freundin von mir abzuholen, die ein paar Tage mit uns verbringen würde. Zum Flughafen fahren, rumlaufen, usw. haben mich müde gemacht und haben Vorwehen ausgelöst. Nicht Außergewöhnliches. Aber ich habe mich nicht besonders auf Kirche gefreut. Meine Freundin war auch richtig müde, also sind wir zurück zur Wohnung gefahren und haben meinen Mann zur Kirche geschickt. Zu Hause habe ich eine Stunde geschlafen, weil ich in letzter Zeit nicht zu gut geschlafen habe.


Later that afternoon, after just sitting around and chatting for a bit, I noticed I was starting to get contractions. I paid attention and noticed they were coming pretty often, so I started timing them. They started around 3 o'clock in the afternoon, and got strong enough and regular enough to concern me. At around 8:30pm I decided it might be time to head to the hospital. I had decided to walk there if possible since it's not terribly far away and that could get labor going faster. We walked to the hospital and on the way there was a beautiful rainbow in the sky and we smelled the flowers from the trees. It seemed too magical to be true.


Später am Nachmittag, nachdem ich nur rumgesessen und gequatscht habe, merkte ich, dass ich langsam Wehen bekomme. Ich habe aufgepasst und gemerkt, dass die relativ oft gekommen sind, also habe ich angefangen, die zu timen. Die haben gegen 15 Uhr angefangen und waren stark genug and regelmäßig genug um mich zu besorgen. Gegen 20:30 dachte ich es wäre langsam Zeit zum Krankenhaus zu gehen. Ich habe mich entschieden dahin zu laufen, weil es wirklich nicht weit weg ist und das könnte die Wehen fördern. Wir sind zum Krankenhaus gelaufen und auf dem Weg, gab es einen Regenbogen im Himmel und wir konnten die Blumen in den Bäumen riechen. Es war zu zauberhaft um wahr zu sein.


Things weren't quite so magical at the hospital. When I got there they hooked me up to the fetal monitor and checked my contractions. According to their equipment, I wasn't having contractions. I told them I was still feeling them and they were still pretty regular. She checked my cervix and I was at 1cm, fully effaced. They gave me the option of staying overnight or going home. Knowing I had never contracted so long or regularly, I didn't feel entirely comfortable going home, so I opted to stay. I sent my husband and friend home and I spent the night in the recovery ward with a woman who had recently given birth and her little daughter. I also passed a bit of blood, more than they were expecting, so they were also glad that I had decided to stay. I got about 4 hours sleep or so. Everytime I woke up I could feel the contractions again, but I was able to sleep a little bit.

Im Krankenhaus waren die Dinge nicht ganz so zauberhaft. Also ich angekommen bin, haben die mich mit dem Monitor gecheckt um die Wehen zu sehen. Ihrem Monitor nach habe ich keine Wehen gehabt. Ich habe gesagt, dass ich die immer not spürte und die waren immer noch regelmäßig. Die haben mein Gebärmutterhals geguckt und ich war bei 1 cm, aber ganz weich. Die haben mir die Option gegeben ob ich übernachten wollte oder nach Hause fahren. Ich wusste, dass ich niemals so lange und so regelmäßige Wehen gehabt habe, also habe ich mich entschieden zu bleiben. Ich habe meinen Mann und Freundin nach Hause geschickt und ich habe auf der Station mit einer Frau, die letztens entbunden hat übernachtet. Ich habe auch ein bisschen geblutet, mehr als die erwartet haben also waren die auch froh, dass ich mich entschlossen habe zu bleiben. Ich habe vielleicht 4 Stunden Schlaf bekommen. Jedes Mal, dass ich aufwachte, spürte ich wieder Wehen, aber ich konnte ein bisschen schlafen.


They checked me in the morning again and still weren't seeing any contractions on their monitors, but they did admit that something must be happening since I was now at 2cm. My husband arrived a bit later and his sister came as well. I took a bath and noticed that the contractions weren't as painful in the bath, although they were definitely still there. After the bath, they were able to see my contractions on their monitors, but just barely. They were all over the place, though. Sometimes lasting as long as 2.5 minutes, sometimes as short as 20 seconds. Sometimes 2 minutes apart. Sometimes as long as 7. I was, however, at 4 cm. They sent me to move around as much as possible, so we went for a walk around the hospital. I paced up and down the ward. Basically doing everything possible to get this baby moving.

Die haben mich am nächsten Morgen gecheckt und haben immer noch keine Wehen auf ihren Monitoren gesehen, aber die haben zugegeben, dass etwas passiert sein muss, weil ich jetzt bei 2 cm war. Mein Mann kam ein bisschen später und seine Schwester auch. Ich habe gebadet und merkte, dass die Wehen nicht so schmerzhaft waren im Bad, obwohl die definitiv noch da waren. Nach dem Bad konnten die endlich meine Wehen auf den Monitoren sehen, aber nur gerade. Die waren auch überall. Manchmal dauerten die 2,5 Minuten, manchmal so kurz wie 20 Sekunden. Manchmal gab's 2 Minuten dazwischen. Manchmal 7. Ich war aber bei 4 cm. Die haben mich geschickt um mich so viel wie möglich zu bewegen, also sind wir um das Krankenhaus spazieren gegangen. Ich bin in der Station hin und her gegangen. Mehr oder weniger alles gemacht um das Baby im Lauf zu bringen.


At the next check I was 5-6cm and they let me stay in the labor ward. I bounced on the ball, paced the room. I also lost some of my water. It came out in three different points. Once where I was just with the midwife alone, once with my husband and friend and it got all over the floor, and again while bouncing on the ball. My next check I was at 7cm, but the baby was still relatively high up.

Beim nächsten Mal war ich 5-6 cm und die haben zugelassen, dass ich im Kreißsaal bleibe. Ich bin auf dem Ball gehupft, im Saal hin und her gegangen. Ich habe auch das meisten von dem Fruchtwasser verloren.  Es kam in drei Zügen raus. Einmal wo ich mit der Hebamme alleine war, einmal mit meinem Mann und Freundin und es ist überall auf dem Boden gekommen und nochmal indem ich auf dem Ball gehupft habe. Beim nächsten Check war ich 7 cm, aber das Baby war immer noch relativ hoch.


After that, contractions started getting worse. Up until that point I felt really good that I could deal with the pain. It went away in between contractions, and was relatively easy to deal with. Several serious contractions where I had trouble catching my breath in between and I asked Simon to go find the midwife. I could tell she was in the next room because we could hear another woman give birth just a few minutes earlier. She couldn't come, so a man who works in the ward, don't know his title, hooked me back up to the monitor. At this point I started getting really loud. Every contraction brought me to tears and I got just a little bit hysterical. A new midwife came on shift at 10pm. She got there a bit early and checked me first. She said I was at 8-9cm and confirmed that the baby's head was still rather far up. She said to let them know right away if I felt the urge to push.

 Danach wurden die Wehen schlimmer. Bis dahin habe ich ein gutes Gefühl, dass ich gut mit dem Schmerzen umgehen konnte. Es ist zwischen den Wehen gegangen und relativ leicht damit umzugehen. Ein paar schlimme Wehen danach, wo ich Schwierigkeiten hatte wieder zu atmen und ich habe Simon darum gebeten die Hebamme zu finden. Ich wusste, dass sie im nächsten Raum war, wo ich eine Frau bei der Geburt ein paar Minuten früher gehört hatte. Sie konnte nicht kommen, also ein Mann, der auch in der Station arbeitete (kenne nicht sein Titel) hat mich wieder auf den Monitor getan. Bis dahin wurde ich langsam laut. Jede Wehe hat mich zum Tränen gebracht und ich wurde ein bisschen hysterisch. Eine neue Hebamme begann ihre Schicht um 22Uhr. Sie ist ein bisschen früher gekommen und hat mich zuerst gecheckt. Sie sagte ich wäre bei 8-9cm und hat bestätigt, dass der Kopf des Kindes immer noch relativ hoch war. Sie hat gesagt, dass ich sofort Bescheid sagen soll, wenn ich einen Pressdrag spürte.

The next contraction I felt it. Not so much an urge as a necessity. I HAD to push right then. My body was pushing whether anyone else was ready or not. I yelled out "I have to push!" The midwife who had left two minutes before came back, checked me out and said, "Yes, you're crowning." Then a doctor came in as well to observe and make sure everything went well. The midwife told me how to push and I had serious trouble catching my breath between pushes. I thought I was going to suffocate at one point and it brought me to the point of hyperventilating. However, I sometimes was able to catch my breath in between contractions because they were rather far apart. This concerned the doctor enough that she suggested I get a pitocin IV to help these contractions speed up. She was worried the baby was sliding backwards too far and we weren't making much progress. The very next contraction I pushed and pushed with all my might, and felt some serious pain searing through me near the end. The doctor and midwife seemed ready to lean back and wait till the next contraction, but I couldn't deal with that pain for 5 minutes waiting for the next one. Luckily, my body agreed and I felt an irresistable urge to push one more time and not only her head popped out, but her entire body as well, in one fell swoop.

Bei der nächsten Wehe habe ich es gespürt. Es ist wirklich ein Drang. Ich MUSSTE pressen dann. Mein Körper presst ob jemand anderen bereit war oder nicht. Ich habe geschrien "Ich muss pressen!" Die Hebamme, die vor zwei Minuten gegangen ist kam wieder zurück, hat mich gecheckt und sagte, "Ja, man sieht den Kopf." Dann kam eine Ärztin um zu beobachten und aufpassen, dass alles gut läuft. Die Hebamme sagte mir wie ich pressen soll und ich hatte echte Schwierigkeiten mit der Atmung. Ich dachte einmal ich wurde ersticken und bin zu dem Punkt gekommen, wo ich zu schnell Luft geholt habe. Aber manchmal kam ich zu normales Atmen zwischen Wehen, weil die weit auseinander waren. Das hat die Ärztin besorgt genug, dass sie empfohlen hat, dass ich eine Infusion bekomme um die Wehen schneller zu machen. Sie war besorgt, dass das Babyzu weit zurückrutschte jedes Mal und dass wir nicht viel Fortschritt machen. Die nächste Wehe presste ich mit ganzer Kraft und spürte sehr starken Schmerzen am Ende. Die Ärztin und Hebamme waren bereit auf den nächsten Wehe zu warten, aber ich wusste, dass ich keine 5 Minuten mit dem Schmerzen aushalten konnte. Zum Glück hat mein Körper zugestimmt und ich spürte einen unwiderstehlichen Pressdrang noch einmal und nicht nur ihr Kopf, sondern auch ihren ganzen Körper ist rausgeflutscht in einem Zug.


They laid my baby girl on my chest and I was so much in another world that I had a hard time even realizing what had just happened. They told me I had ripped and needed to be sewn up. But first the placenta. They asked me to push just like before so I did one more time and out came the placenta in one piece. After the cord was cut, I asked Simon to take the baby. They were ready to sew me up. They were unable to give me an anasthetic because I was bleeding so much that that took priority. The stitches were quite painful and it felt like I got 30, but it was probably closer to 20. However, it was definitely more than 10. I later read that it was a 2nd degree tear. I could have been worse, but it did account for some blood loss.


Die legten mein kleines Mädchen auf der Brust und ich war so stark in einer anderen Welt, dass ich Schwierigkeiten hatte zu begreifen, was gerade passiert ist. Die haben mir gesagt, dass ich gerissen bin und musste genäht werden. Aber zuerst der Plazenta. Die baten mich darum noch einmal zu pressen genau wie vorher, also machte ich und der Plazenta kam in einem Stück raus. Nachdem der Nabelschnur geschnitten wurde, bat ich Simon darum, das Baby zu nehmen. Die waren bereit mich zu nähen. Die konnten mir keinen Schmerzmittel geben, weil ich blutete und das war Priorität. Das Nähen war schmerzhaft und es fühlte sich so an als ob ich 30 Stiche bekommen habe, obwohl es bestimmt näher an 20 war. Es war aber auf jeden Fall mehr als 10. Ich habe später gelesen es war ein Darmriss 2. Grades. Es hätte schlimmer sein können, aber deswegen habe ich einiges an Blut verloren.


For some reason I still do not understand they kept trying to get me to talk. I told them the baby's full name, and then 10 or so minutes later they tried to get me to tell them her middle names. Things like that. I was in pain and didn't feel like talking, so I mostly ignored them.

 Aus einem unerklärlichen Grund, das ich immer noch nicht verstehe, haben die immer wieder versucht mich dazu zu bringen zu reden. Ich habe denen gesagt, wie sie heißen soll und 10 oder so Minuten später haben die versucht mich dazu zu bringen ihren zweiten und dritten Vornamen zu sagen. Solche Dinge. Ich hatte Schmerzen und wollte nicht reden, also habe ich die zum grossten Teil ignoriert.


The end result was worth it, though. Sabrina Isabella Jean Salvicchi was born June 24th at 10:36 pm, exactly on her due date. I was able to have the natural birth I had been hoping for and even had a relatively short pushing phase despite the long labor. Welcome, Sabrina!


Die Resultat war es aber wert. Sabrina Isabella Jean Salvicchi wurde am 24. Juni um 22:36 geboren, genau an ihren ausgerechneten Termin. Ich durfte die naturliche Geburt haben, worauf ich gehofft habe und hatte sogar ein relative kurze Pressphase. Willkommen Sabrina!


No comments:

Post a Comment